转译成动词的英汉翻译法探析

2012-04-29 00:06:56李四川
成才之路 2012年12期
关键词:意味介词副词

李四川

一、名词转译成动词

英语中加后缀er构成的名词和由动词派生的名词往往可转译成汉语动词。

1. 由动词派生的名词转译成动词

(1)You should not jump at confusions.

你不应当武断地乱下结论。

(2)Rockets have found application for the exploration of theuniverse.

火箭已经用来探索宇宙。

2.含动作意味的名词(在记叙、描写文体中出现较多)往往可以转译成动词

(1)The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.

看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。

二、有些介词常转译成动词

1.某些作定语的介词短语中的介词

(1)The girl in red is Kite,she told me that the coat on her cost¥295.

穿红衣服的女孩叫凯特,她告诉我穿在她身上的外套价值295元。

2.许多含有动作意味的前置介词,如across,over,in,by等

(1)I barreled straight ahead,across the harbour and out over the sea.

我笔直向前调整飞行,越过港口,飞临海面。

三、副词转译成动词

这些副词主要有on,up,in,over等,它们常与be动词等一些词构成短语,翻译短语时要以这个副词的意义为中心。

(1)I wondered if my sam was in.

我不知山姆是否在家。

(2)I opened the window to let fresh air in.

我把窗子打开,让新鲜空气进来。

四、形容词转译成动词

英语中表示知觉、情欲、欲望等心理状态的形容词,在联系动词后作表语用时,往往可转译成汉语动词。

常见的这类形容词有:Confident,careful,angry,sure,afraid,glad,sorry,thankful,grateful,able等。

(1)We should be confident,or well lose the game.

我们应该自信,否则我们将输掉这场比赛。

(2)The childs father was very grateful that Edison saved his son.这位孩子的父亲爱迪生救了他的儿子非常感激。

如“confident,sure,concerned,grateful”本义分别为形容词“自信的,确信的,关心的,感激的”,译成汉语时却成了动词“自信、肯定、关心,感激”。

总之,只要我们运用好上面的几种动词转译法,就会译得更加准确,更符合汉语的习惯。

(宁都县第五中学)

猜你喜欢
意味介词副词
The Wheels on the Bus
介词和介词短语
副词“好容易”及其词汇化成因
摄影中的抽象意味 下
摄影中的抽象意味 上
介词不能这样用
见微知著与文学意味
小说月刊(2015年6期)2015-04-23 08:49:00
副词和副词词组
十八届三中全会对世界意味什么
看图填写介词