[英]毕翠克丝.波特
阿普利·达普利,
这只小棕鼠多无礼,
趁人不注意,
溜进房子里,
打开碗柜不客气,
翻翻东,翻翻西。
这只碗柜多奇妙,
上上下下藏满宝。
饼干、干酪、
果酱、蛋糕……
这些美味佳肴哦,
老鼠最需要!
阿普利·达普利。
东看看,西瞧瞧,
一对小眼睛多锐利。
阿普利·达普利,
啊,看到馅饼最满意!
小兔子小姐,要当心,
谁在这时来敲门?
嗒嗒嗒,嗒嗒嗒,什么人?
你是否熟悉这声音?
躲在门后向外看,
怎么一个人影都不见?
石阶上摆着一只礼品篮,
啊,鲜美的萝卜红艳艳!
听!又是谁来敲门?
嗒嗒嗒,嗒嗒嗒,
啊——我相信,
一定是小黑兔子来光临!
老刺猬先生真认真,
找不到针垫插他的针,
黑黑的鼻子,灰胡须,
路边的岑树桩里来安身。
你是否认识一位鼠妈妈,
一只花鞋子是她的家?
唉,孩子们太多不听话,
有谁为她想一个好办法?
我清楚,我清楚,
如果她住在一座小鞋屋,
小老太太一定是,
一只小耗子!
底格里·底格里·戴维提!
一个小老头儿,身穿黑绒衣,
挖呀挖,刨呀刨,
挖出一个大土堆!
肉汤和土豆来作伴,
还有一个漂亮的棕瓦罐——
一起放进烤箱里,
热腾腾地端上桌!
可爱的天竺鼠,
为什么喜欢把头发向后梳?
不好,不好,真不好,
美丽的长毛像假发。
小领结,
真漂亮,
它像天空一样蓝,
它像天空一样亮。
他的胡须不寻常,
哦——真长啊!
他的纽扣怎么了,
哦——真大啊!