翻译是一门艺术

2011-07-05 22:18悲剧鼠鼠
读者 2011年17期
关键词:张宗昌泰山外国

悲剧鼠鼠

一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。

某次,我们一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国朋友说他非常崇拜一位诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就用汉语给我朗诵了一首这位诗人的诗:

遥远的泰山,

展现出阴暗的身影;

厚重的基础,

支撑起浅薄的高层;

假如某一天,

有人将那乾坤颠倒,

陈旧的传统,

必将遭逢地裂山崩。

这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之后还说,这首诗中蕴含着非常深刻的寓意,表达了他想要推倒旧制度、建设新国家的爱国情怀。

我非常不好意思地再次表示,这首诗我也没听过。外国老头就又给我讲了些这位诗人的逸闻。比如他的生活放荡不羁,与很多女人有染,但是他很尊重女人,在他发现他的一个小妾与自己的下属有私情之后,不仅没有追究,还给他们路费放他们走。还说他很注重孝道,小时候母亲遗弃他改嫁,等到他当了大官之后,不仅不记恨母亲,还特意找到她,把她和继父一起接到自己身边颐养天年。还说他曾经是掌握几省大权的高官,可是不懂军事,在内战中战败,后被人刺杀。

按说,就凭上面这些条件,应该不难找出这个人是谁了啊,可是我还是没找到这个人和这首诗。直到某一天,我看到了张宗昌的这首诗:

远看泰山黑糊糊,

上头细来下头粗。

如把泰山倒过来,

下头细来上头粗。

(唐炜摘自《文苑》2011年第5期)

猜你喜欢
张宗昌泰山外国
泰山之行
泰山日出
《登泰山记》的打开方式
张宗昌俗得很坦荡
泰山崩于前,你瞟一眼
外国公益广告
法外开恩:郑继成刺杀张宗昌案中的情理、法律与政治
张宗昌拿两个粪筐换前途
张宗昌:两个粪筐换前途
外国如何对待官员性丑闻案