〔美〕艾米莉·狄金森 陈梦家
如果我不曾见过太阳
●〔美〕艾米莉·狄金森
○江枫译
我本可以容忍黑暗
如果我不曾见过太阳
虽然阳光已给我温暖
那也许会成为更新的荒凉
露之晨
●陈梦家
我悄悄地绕过那条小路,
不敢碰落一颗光亮的露;
是一阵温柔的风吹过,
不是我,不是我!
我暗暗地藏起那串心跳,
不敢放出一只希望的鸟;
是一阵温柔的风吹过,
不是我,不是我!
我不该独自在这里徘徊,
花藤上昨夜是谁扎了彩;
这该是为别人安排。
我穿过冬青树轻轻走开,
让杨柳丝把我的身子遮盖;
这该是为别人安排。
(李荣摘)