刘道锋
(湖南人文科技学院 中文系,湖南 娄底 417000)
娄底方言的“V赐”句式
刘道锋
(湖南人文科技学院 中文系,湖南 娄底 417000)
在老派湘语娄底方言里,双及物结构都含有给予类介词“赐”,它和句中谓语动词组合,形成独具特色的“V赐”句式。分析娄底方言“V赐”句式的古汉语来源、句法结构特征和语法化轨迹,可以揭示娄底方言“V赐”句式的主要特征。
娄底方言;“V赐”;句式
双及物结构是一种在汉语各个方言中广泛存在的论元结构,它是“由双及物(三价)动词构成的、在主语以外带一个客体和一个与事的结构,在句法上可以表现为多种句式,有的是双宾语句,有的不是。”[1]在不同的方言里,双及物结构的差异集中体现在和谓语动词配合使用的介词上,即各个方言里的双及物结构往往使用自己独具特色的“给予”义介词,一般来说,汉语方言里双及物结构的“给予”义介词是由给予类动词发展而来。比如,在老派湘语娄底方言里,双及物结构都含有给予类介词“赐”,这个“赐”一般不单用,必须和其他动词配合使用,才能构成双及物结构。娄底方言的双及物结构的基本模型可以描写为:A式:S﹢V﹢Od(直接宾语)﹢赐﹢Oi(间接宾语),但是在现实语言生活中也可以灵活多变,“V”和“赐”可以相连而成“V赐”,整个句式变为:B式:S﹢V赐﹢Oi(间接宾语)﹢Od(直接宾语),A式和B式,我们统称之为“V赐”句式。
娄底方言“V赐”句式中的“赐”,为心母止摄寘韵字,颜清徽、刘丽华记音为[s┓35][2],在娄底方言音系中,“赐”读音与“四”同。但在古汉语中,“赐”是给予类动词中的典型成员,常带双宾语,如:
例1 襄王使太宰文公及内史兴赐晋文公命[3]。
例2 颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉[4]。
例3 若君赐之爵,则下席,再拜稽首,受爵[5]。
例4 景公赐晏子邑,晏子辞[6]。
例5 三十一年十二月,更名腊曰“嘉平”。赐黔首里六石米,二羊[7]。
例6 夏四月庚戌,赐大将军司马文王兖冕之服,赤舄副焉[8]。
以上是“赐”字单用的情况。在近代汉语中,出现了“赐”与其他动词配合使用的情况,如:
例7 晋天福末,制授检校太师兼中书令吴越王,仍篆玉为册以赐之[9]。
例8 龙颜甚悦,又发内帑彩缎金银等物,以赐贾政及各椒房等员[10]139。
这种句式的特点是,“赐”与另一个动词表示前后相承的两个动作,中间用连词“以”承接,其构式可描写为:S﹢V﹢Od(直接宾语)﹢以﹢赐﹢Oi(间接宾语)。但是,当“以”省略不用,就成了娄底方言式“V赐”句式的A式:S﹢V﹢Od(直接宾语)﹢赐﹢Oi(间接宾语),如:
例9 吾有西凉进来好马,奉先可亲去拣一骑赐与孟德[11]17。
例10 先主壮其志,即取先锋印赐张苞[11]416。
例11 权大喜,遂将驴赐之[11]510。
这种“V赐”句式的A式进一步演化,便成B式:S﹢V赐﹢Oi(间接宾语)﹢Od(直接宾语),如:
例12 某年月日,书赐荣国公贾源[10]17。
我们认为,以上所举“赐”字句,便是娄底方言“V赐”句式的古汉语来源。但是,在娄底方言中,“赐”已经不能单独使用。如以下语例,(13)a可以说,(13)b不可以说。
例13 a 我昨日送赐你三本书。(13)b ﹡我昨日赐你三本书。
上文已述,娄底方言“V赐”句式A式的结构为:S﹢V﹢Od﹢赐﹢Oi;B式的结构为:S﹢V赐﹢Oi﹢Od。其中“S”为主语,“V赐”为谓语动词,“Oi”为间接宾语,“Od”为直接宾语。
1.1 “S”(主语)的语义特征
从句法成分与语义角色的对应情况来看,充当主语的题元角色的语义类型主要有施事、系事、感事、当事等,但娄底方言“V赐”句式主语的语义角色只限于施事,一般认为,“施事”是指“发出意志活动的有生主体,他执行动作,控制事物,对事物施加各种各样的影响,从而引发事态。”[12]由于“V赐”句式的句式含义是主语有意识地使某物发生转移,所以其施事主语都具有[+人]的语义特征,在词性上表现为表人的名词或代词,如:
例14 二舅拿床被赐三宝。(二舅拿了一床被子给三宝。)
例15 我称两斤肉赐尔。(我称两斤肉给你。)
1.2谓语动词“V赐”的语义特征和句法特征
谓语动词“V赐”,其中的“V”为动作动词,其语义特征表现为两个类型:一是含“给予”义的动词,二是含“占有”义的动词。
由“给予”义动词构成双及物结构,这是古今汉语以及汉语各方言的共性,娄底方言也不例外,如:
例16 岳老子送本书赐我。(岳父大人送了一本书给我。)
例17 民政局发了500块钱困难补助赐我。(民政局发了500元困难补助给我。)
例18 他答应明日借把锄头赐你。(他答应明日借一把锄头给你。)
例19 我昨日输咖500块钱赐你。(我昨日输了500元给你。)
例20 我不小心拿你个衣衫弄得个披屎派烂,我赔一百块钱赐你。(我不小心弄脏了你的衣裳,我赔一百块钱给你。)
例21 哎呀!今日做开张生意,便宜滴买赐你算哩。(哎呀!今天做开张生意,便宜一点卖给你算了。)
例22 老李递赐我一根烟。(老李递给我一支烟。)
例23 我话赐你哒,我明日过生你就莫来哩啰。(我跟你说,我明天过生日你就不要来啦。)
例24 我教赐你个方法啰,左边跟左边要对齐。(我教给你一个方法,左边跟左边要对齐。)
除“给予”义动词外,“占有”义动词也能构成双及物结构,这是娄底方言“v赐”句式的特色。如:
例25 我先去图书馆,你慢滴来,我占个位置赐你。(我先去图书馆,你慢点来,我占一个位置给你。)
不过,在多数情况下,所谓动词的“占有”义,并不是动词的直接语义,而只是动词的隐含语义。如:
例26 你要是得哩三好学生,我就买个好书包赐你。(你要是得了三好学生,我就买个好书包给你。)
例27 等天冷起来哩,我就打件毛衣赐你。(等到天气冷起来了,我就打一件毛衣给你。)
例28 还过各几日我就扯滴辣子树赐你啰。(再过几天我就扯些辣子树给你啰。)
例29 来啰,莫施礼咧,我夹个鸡把子赐你。(来,不要客气的,我夹一个鸡腿给你。)
例30 我写个欠条赐你,你可以放心了吧。(我写一张欠条给你,你可以放心了吧。)
例31 你读错哩,我来读几句赐你听。(你读错了,我来读几句给你听。)
例32 做不赢哩,我随便煮几个菜赐你呷一下算哩。(做不赢啦,我随便煮几个菜给你吃一下算了。)
我们是在书店认识的,虽然我辍学了,但一直保持着阅读的习惯,我知道,阅读能使一个普通平凡的女子显得深邃起来。下了班,我就会去光明广场的书店里坐坐。有一天,他突然走到我面前,大方地同我打招呼,嗨,我留意你很久了。
例33 你坐一下子,莫见怪,我焮滴现饭赐你呷。(你稍坐一下,别见怪,我热些剩饭给你吃。)
1.3 “V赐”句式的变换
“V赐”句式中的直接宾语可以话题化而变成主语,从而变成如下模式:Od﹢V﹢赐﹢Oi,如:
例34 以个电视机便宜滴买赐你算哩。(这个电视机便宜一点卖给你算啦。)
例35 一百块钱还赐你,不要每日唧念得。(一百块钱还给你,不要天天念叨。)
例36 副眼镜赔赐你,有么子了不起咧。(副眼镜赔给你,没什么了不起。)
例37 以个几句我读赐你听,咯滴你自己去练。(这几句我读给你听,剩下的你自己去练。)
例38 衣衫咧买赐你穿,饭咧煮赐你呷,你还不发起狠读书,你对得起哪个啰。(衣服哩买给你穿,饭哩煮给你吃,你还不努力读书,你对得起谁呢。)
例39 你莫急,我答应你咯新单车要买赐你咯。(你别急,我答应你的新单车会买给你的)。
所谓语法化,是语法范畴和成分产生的过程或现象,通常指语言中意义实在的词转化为无实在意义、表语法功能的成分[13]。上文已述,娄底方言的“V赐”句式来源于古汉语的“赐”字句,不过,古汉语“赐”字句中的“赐”是动词,因为它是单独充当谓语动词的;在娄底方言“V赐”句式中,“赐”已经虚化为介词,因为它已经不能单独使用。这一点,方言界的学者已明确指出,比如,陈晖女士在《涟源方言研究》中说:“介词‘赐’与普通话中作介词的‘给’相似。”[14]“赐”从古汉语动词演变为娄底方言的介词,是语法化的必然结果。但是,在娄底方言“V赐”句式内部,尽管“赐”的词性均为介词,而“赐”的虚化程度仍有不同。大体说来,从实到虚可分为四个层次。
3.1给予对方实物
例40 我拿个女赐你做堂客,你要不要?(我把女儿嫁给你做老婆,你愿不愿意?)
例41 老师,我个崽不听话可以打,打咖里我还要称肉赐你呷。(老师,我儿子如果不听话你可以打,打完以后我还要杀一个猪给你吃。)
例42 歇下子哒,我倒杯水赐你呷。(歇一会儿吧,我倒杯水给你喝。)
例43 屋里坐屋里坐,我切块西瓜赐你呷。(到我家里坐一坐吧,我切一块西瓜给你吃。)
以上例句中的“女、猪、水、西瓜”等,都是具体可感的实物,句中的“赐”虽然定性为介词,但是意义上很接近动词,因为它表达的“给予”义与动词“给”实际上是差不多的。
3.2使对方受益
例44 你喊我一句师父,我教赐你开车。(你喊我一声师父,我教给你开车技术。)
例45 老伙计呃,莫急,我讲只白话赐你听。(老朋友啊,别急,我讲一个故事给你听。)
例46 到山里捡菌子去,要是爬山爬服哩累,我就唱只山歌赐你听。(到山里采蘑菇去,要是爬山爬累了,我就唱一支山歌给你听。)
以上例句中的“开车、故事、山歌”等,都不再是具体可感的实物,“赐”表达的意义虽然是“给”,但已经虚化了。
3.3表现施事者的能力
例47 你喊我不会发脾气,我发一个脾气赐你看。(你说我不会发脾气,我发一顿脾气给你看。)
例48 你喊我得不到三好学生,我得一个赐你看。(你说我得不到三好学生的奖状,我得一个给你看。)
例49 你喊我担不起两百斤,我担一个赐你看。(你说我担不起两百斤,我担给你看。)
例50 你喊我赚不到钱,我赚赐你看。(你说我赚不到钱,我赚给你看。)
以上例句中的“赐”,虽然仍然是表达“给予”之义,其实并无实物,也没有使对方受益,因而意义更加虚化;但因为表达了不服气的句式义,在构式上可以自成一类。
3.4表示被动
例51 我本来是一番好意,倒而拿赐你骂一餐。(我本来是一番好意,反而被你骂一顿。)
例52 我好心好意来劝架,倒而送赐你打一餐。(我好心好意来劝架,反而被你打一顿。)
以上例句中的“赐”,是表示被动的标记,不再表达“给予”之义,从而完成了语法化的历程。
[1]刘丹青, 汉语给予类双及物结构的类型学考察[J].中国语文,2001(5):387.
[2]李荣,颜清徽,刘丽华.娄底方言词典[M].南京:江苏教育出版社,1998:7.
[3]罗家湘.国语注译[M].郑州:中州古籍出版社,2010:43.
[4]杨伯峻.春秋左传注[M].北京:中华书局,1990:14.
[5]王辉.仪礼注疏[M],上海:上海古籍出版社,2008:165.
[6]百子全书·晏子春秋[Z].杭州:浙江古籍出版社,1998:453.
[7]司马迁.史记·秦始皇本纪[M].北京:中华书局,1959:251.
[8]方北辰.三国志注译[M].西安:陕西人民出版社,1995:201.
[9]许嘉璐.旧五代史·周书·世袭列传第二[M].上海:上海世纪出版集团,2004:1253.
[10]王蒙.王蒙的红楼梦·第十九回[M].北京:中华书局,2011:139.
[11]罗贯中.三国演义·第四回[M].武昌:长江文艺出版社,2010.
[12]高春雨. 动词隐喻与角色题元[J].解放军外国语学院学报,2007(1):20.
[13]沈家煊. 语法化研究纵观[J].外语教学与研究,1994(4):17.
[14]陈晖. 涟源方言研究[M].长沙:湖南教育出版社,1999:255.
本文语料得到娄底籍方言学者彭逢澍教授核实与补充,谨此致谢。
(责任编校:文君)
Studyon“VGiving”PatterninLoudiDialect
LIUDao-feng
(Department of Chinese Literature, Hunan Humanities, Science and Technology College, Loudi 417000, China)
In Loudi dialects of old-style Xiang dialects, double transitive structure contains given-type prepositions “giving”. It combines with predicate verbs, and forms unique “V giving” sentence pattern. By analyzing the origin of ancient Chinese, the feature of syntactic structure and the orbit of grammar of “V giving” sentence pattern in Loudi dialects, its main features may be revealed.
Loudi dialect; “V giving”; sentence pattern
2011-09-10.
湖南省社科基金项目(09YBB217)。
刘道锋(1968—),男,湖南隆回人,湖南人文科技学院中文系副教授,博士,研究方向:古代汉语词汇学、方言。
H17
A
1673-0712(2011)05-0078-03