“表里不一”的英文短语

2010-08-15 00:50广西大学文学院郭爱涛供稿
中学生英语 2010年5期
关键词:楝树望文生义俚语

广西大学文学院 郭爱涛 供稿

英语中有很多“表里不一”的短语,在理解过程中,如果“望文生义”,就会让人不知所云,有时甚至令人啼笑皆非。下面就有一组容易产生歧义的英文短语及句子。在阅读英语文章时请大家一定要注意其真正的涵义哦。

carry the house博得全场喝彩(不是“搬家”)

busy body爱管闲事的人(不是“忙人”)

an afternoon farmer[俚语]拖拉的人

eleventh hour最后时刻(不是“十一点钟”)

an eye for an eye以牙还牙

a hot potato棘手的问题

a small potato[俚语]微不足道的人或物

dry goods纺织品,谷物 (不是“干货”)

Milk Way银河(不是“牛奶路”)

man of letters文学家(不是“写信的人”)

sleep late睡懒觉(不是“睡得很晚”)

sweet water淡水,饮用水(不是“糖水,甜水”)

familiar talk庸俗的谈话(不是“熟悉的谈话”)

walkman随身听(不是“行走的男人”)

night bird夜猫子(不是“夜间的鸟”)

dog days三伏天(不是“狗的日子”)

hot dog热狗

(英语中的一种食物,不是“炎热的狗”)

great cats狮、虎、豹等猫科动物(不是“巨大的猫”)

touch-me-not含羞草(不是“别碰我”)

bad sailor晕船(不是“坏水手”)

car park停车场(不是“汽车公园”)

big boy[俚语]百元钞票

field flowers野生的花

a field worker实地工作者

China grass 苎麻(不是“中国草”)

China tree楝树(不是“中国树”)

French window落地窗(不是“法国窗”)

English disease软骨病(不是“英国病”)

French chalk滑石粉(不是“法国粉笔”)

Russian boot长筒靴(不是“俄罗斯皮靴”)

Russian blue淡蓝色(不是“俄罗斯蓝色”)

bright and early一大早

a fast friend可靠的朋友

fast time夏令时间

stand fast不后退;屹立不动;不让步

Stand easy!稍息!

Dear John letter绝交信

broken English不标准的英语

give a big hand热烈鼓掌欢迎

猜你喜欢
楝树望文生义俚语
楝树花开,蔷薇正艳
楝树种子
为什么俚语透漏的信息比你以为的更多? 精读
课堂重地,俚语免入?
浅议英语习语翻译中的“望文生义”
楝树花开
50个关于午夜狂欢的俚语表达
俗联多趣味 俚语也深情
翻译切莫望文生义