□李 辉
基于“真实性”为核心的高职商务英语教材建设
□李 辉
“真实性”在外语教学中的作用已经得到许多专家和学者的认可,针对目前高职商务英语教材建设中所存在的问题,结合高职院校商务英语专业学生的培养目标以及学生的实际程度和需求,在实践的基础上提出以“真实性”为核心进行商务英语教材建设的具体策略。
高职;商务英语教材;真实性
教材是课程实施的重要组成部分,选择和使用合适的教材是实现教学目标的重要前提。市场上高职商务英语教材的编写和出版良莠不齐,真正适合高职生的教材相对匮乏,不少专家对编写问题做过相关论述。首先,缺乏高职特色。或由本科教材删减而成,重理论、轻实践;或由出版社组织一线教师联合编写,章节间缺少系统性、连贯性;或由一线教师从原版专业文献中选编而来,语言地道真实,但是教学目标不明,教材内容往往滞后,与培养生产一线的应用型人才的高职教学目标不符。其次,过于重视语言知识、语法规则及功能的学习,填空、句型操练、英汉互译等以语言为中心的传统类型的练习与学习者真实的生活体验与学习商务英语的动机相差甚远。学习者掌握的只是商务专业术语,而缺乏综合商务技能,难以完成各种商务任务。第三,脱离学生水平与需求而照搬原版教材。高职商务英语专业在招生录取时没有对英语成绩设置最低分数线,在满分150分的情况下,有的学生考了110多分,而相当一部分学生只有50分或60分,英语水平参差不齐。原版教材的直接使用会给英语学习者带来很大难度,挫伤其学习的积极性。
朗文语言学及应用语言学辞典中指出“真实性”是指语言材料具有自然言语或自然书面语特征的程度。选自报纸、杂志的文章和录制一般电台或电视节目等自然语篇是真实材料。“真实性(authenticity)”早期研究的焦点是教学材料的“真实性”。语言学家 Peony Kwok和Nancyhoi(1995:318)与Nunan(1989:54)认为,“真实性”的语言材料是指运用在实际交际活动中的材料,而不是专门为语言教学准备的材料。英国学者(Breen,1985)指出,课堂教学中的“真实性”应该涵盖语言输入的真实性、学习者对输入材料理解的真实性、练习活动的真实性等内容。而Winnie Yuk-Lee(1995)的分析更加细致,英语教学中使用材料的“真实性”同时具备“材料真实”和“学习者真实”的特征。前者是材料的自然属性,强调材料来源于现实生活;后者是材料的社会属性,存在于材料的使用者使用文本的意图中。也就是说只有当材料编写人员的意图和学习者的理解达到一致的情况下,学习者才会产生情感、认知上的反应,引发学习者和材料之间产生交互活动。
大量真实性语言材料的输入可以丰富学习者的言语表达形式,继而提高言语输出能力;真实性材料输入时,由于语言材料在内容上贴近现实生活,学生会觉得他们是在与现实世界进行交流与接触,感到课程学习的实用性;真实性材料有助于培养学习者的跨文化意识。教学过程中结合真实的语言材料,向学生输入西方国家的文化因素,潜移默化中提高学生的语言运用的得体性和跨文化的敏感性。比如教学过程中运用的一个商务谈判的录像短片所包含的文化内容、蕴含的文化意义要远大于它的主题内容,它所传递的不单单是商务谈判中的常用技巧,还能感受到西方国家社交中的称呼语、介绍、告别等细微之处所蕴含的文化内涵,学生在观看理解的过程中视听觉并用,调动多种认知因素,增强跨文化意识培养的有效性。
对于中国的外语学习者来说,最缺乏的就是大量来自于真实生活的目标语材料的输入,课堂是他们获取语言信息的最直接、最主要的渠道。结合专业培养目标以及学生已有的认知水平和未来需求,商务英语教材建设中坚持“真实性”为核心。
来自真实商务领域“原汁原味”的素材,与学生将来使用目标语的场合有直接关系,可以满足学生未来使用语言的需求。可以是文本、图片及表格,或是音频、视频资料;可以是专业报刊、杂志、商务网站的内容,或是实际生活的信息,如名片、广告、产品宣传册、商品使用说明等;可以是外贸公司的业务资料,如公司介绍、产品宣传、年度报告、商务合同;或者是国际贸易的主要业务活动,如询盘、报价、包装、运输等相关资料。进行这样真实性材料的输入,能够在不同程度上向学生展示真实语言环境里的信息,提供与生活紧密相关的交际话题,提高真实商务环境中运用英语的能力。
教材不是圣经,而是教学的依托和平台。由于商务英语培养目标的特殊性和现行教材编写的不足,教学过程中需要对教材进行灵活处理,最大限度地赋予教材真实性。
1.增减教材内容。高职院校贯彻理论学习“实用为主、够用为度”,“广而不深、点到为止”的理念。例如在进行商务管理类课程的教学,当学习到某一模块的内容或相关的理论时,结合教学实际对教材进行整合,吸取原版教材精华的同时,删除不合时宜的冗长而深奥的理论内容。注意灵活多样的教学方法,适时添加一些学生身边相关的案例,如学习“国际结算”这一章时,可以添加中国进出口企业外贸业务中遇到的信用证诈骗案例;学习“市场营销”时添加中国知名企业营销成功或失败的案例等,帮助学生把学习的书本知识和中国的具体实际结合起来,运用案例分析和知识剖析来阐述书中所传授的通用道理,激发学生参与课堂活动的热情,加深学生对基本知识的理解,增加特定教材的实用性。
2.补充辅助教材。为了实现商务英语专业课教学中的专业课和外语课的有机结合,培养既懂专业又能娴熟运用英语的复合型人才,帮助学生学习到该领域的最新理论和最新知识,商务英语专业课教学中多使用外国原版教材。但是由于大多数原版教材不是直接为英语教学设计的,因此很多材料难度都比较大,尤其是对一些原理、商务规则的阐述。最好的途径就是在使用原版教材的基础上添加一、二本国内辅助性汉语材料,例如在使用全英版《国际贸易进出口实务》作为主要教材时,把汉语版《国际贸易实务教程》作为辅助教材,帮助学生透彻理解相关概念和理论,减小专业术语及理论理解的难度,便于掌握重难点,拓宽相关知识。
1.学生已有的认知水平需求。高职商务英语专业学生英语水平参差不齐,复杂真实材料的输入会加大他们的认知负担。根据Krashen的输入理论,可理解性输入是习得语言的关键所在,只有输入可理解性材料才能引起学习者合适的反应,从而构建对这些材料的积极感知。面对超出他们能力之上的材料,学生就会“拒绝将文本真实化”(Widdowson, 1978:20),不能够对材料做出有意义的回应,反而会挫伤其学习的积极性。因此,在注重材料真实性的同时更要考虑到学生的实际水平,对于程度低的学生,教师应该尽量避免词汇、句法及篇章理解上的困难;对于水平高的学生,既要注重其语言技能的提高,又要确保学到新知识的数量和专业知识的涵盖范围等。
2.就业岗位与职业资格证书需求。高职院校商务英语专业学生的服务和就业去向多是涉及进出口贸易企业的外销员、国际商务单证员、跟单员、外贸业务员、商务文员、商务翻译等岗位。在教学选材时,要从这些目标岗位的任务分析入手,确定所需的综合能力及岗位专项能力,如英语语言知识、专业技能、公关能力、商务谈判、制单等。使学生受教后,能够在未来专业岗位上,学以致用,真正做到以英语为工具,服务商务专业的相关工作。“双证书”是高职教育的特色所在,要求学生不仅要获得学历证书,而且要取得相应的专业技能等级证书。学生掌握必备的基础理论和专业知识以后,在参照劳动部、人事部和其他部门颁发的专业岗位资格技术等级标准,以市场调研和行业分析的基础上,确定目标岗位的技能要求,设置不同的专业课程模块,如:商务英语外销员、单证员、外贸文员、商务英语翻译等,教材的内容也要紧紧围绕相关模块进行,教师可以采取对已有的教材进行整合或根据考证的需要编写相关材料。学生根据兴趣选择一个或多个模块取得相应岗位资格证书或技术等级证书,帮助学生重点掌握所从事专业领域实际工作的基本知识和技能,增强就业能力,同时实现高职教材的编写和劳动部门颁发的资格证书有效衔接。
教材的练习部分是帮助学生巩固知识点和把语言信息反馈给教师的有效途径,以应用性、操作性为特点的商务英语课程更加重视通过练习来培养学生的语言交际和商务应用能力。因此,商务英语教材练习设计必须突破传统的词汇、翻译等练习模式,充分考虑真实性原则,紧紧围绕商务活动,设计出符合真实生活的大量的实践练习,为学生提供转换知识和锻炼综合应用技能的语言输出的机会和条件,以引发自然的语言交际行为。林天湖教授曾指出,商务英语学科教材的配套练习应突出本学科知识和技能交叉;练习应该有助于学生提高对本学科比较重要的知识和技能的熟练应用能力,进而帮助学生逐步培养自己的英语语言学科的知识与技能和商务学科的知识与技能的相互交叉、整合并融为一体的人力资本。例如有关单证的内容学习后,在给出业务背景或提示的基础上,结合有关单证的编制、填写、审核、修改等内容编写练习,通过练习要使学生掌握如何制出正确的单证,审核单证并纠正错误的单证。
商务英语教材应真实地反映经贸商务企业的运行模式及经贸商务实践所涉及的活动内容,选材上注重前瞻性,以保证学习者的语言水平、专业词汇和专业知识跟上时代、社会、语言的发展。选材时不仅要着眼于行业新理念、新方法、新术语的导入,还应涉及到现代市场经济条件下商务活动各个方面的时代课题,如经济全球化、电子商务、国际营销、营销策略、经营风险、危机管理等。要经常和外贸公司和出口企业保持联系,了解国际贸易活动的第一手资料,随时更新添加市场迫切需求的新知识,使学生毕业后能够适合企业的需求,避免出现脱离实际和知识陈旧的问题。
以“真实性”为核心的商务英语教材建设能够保证真实材料的输入,引起学生的共鸣和参与热情,激发互动从而实现有效输出,提高商务语境下的用英语进行有效交际的能力。为了适应经济全球化社会及本地区商贸行业经济发展对商务人才的需求,弥补职业院校商务英语学科专业教材建设的不足,商务英语专业教师有责任、有必要学习先进的教学理念和教学手段积极进行教材改革,围绕“真实性”开发出符合高职学生需求的商务英语教材。
[1]Breen M P.Authenticity in the language classroom[J].Applied Linguistics,1995,6(01).
[2]Jack C.Richards,John Platt and Heidi Platt.朗文语言教学与应用语言学词典(英英.英汉双解)[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[3]Winnie Yuk-chun Lee,Authenticity revisited:text authenticity and learner authenticity[J].EFL Journal Volume,1995,49(04).
[4]李辉.关于高职商务英语教学中的真实性问题[J].职业教育研究,2008(02).
责任编辑 何颖萍
book=253,ebook=8
李辉(1971-),女,安徽阜阳人,硕士,台州科技职业学院副教授,研究方向为商务英语及教学。
G712
A
1001-7518(2010)02-0053-02