在文学的现场

2009-09-18 06:02
华文文学 2009年3期
关键词:文学期刊华文期刊

颜 敏

台湾、香港、澳门与海外各国的华文文学,作为一种客观存在早已出现,在各种区域文学史的追溯中,其存在历史更是悠久;但它真正发生广泛影响甚至成为一名新兴学科的研究对象,则是从20世纪70年代末期开始的。从70年代末期至今,大陆有关“台港澳暨海外华文文学”的研究已经有了近30年的历史,从单纯的作家作品鉴赏到文学史的撰写与诗学理论的探寻,研究者们走过了一段艰难的跋涉之路。一路走来,既积累了丰硕的研究成果,也留下不少遗憾与不足,一些学者认为本领域的研究目前正处在“瓶颈”状态,在研究方法和理论基础上急需突破。为了实现新的逾越,新世纪以来,对以往研究方法和研究成果的反思已在大陆学界蔚然成风。

作为文学与社会的扭结点,文学期刊在时间上的延续性与空间上的杂生性使得它构成了鲜活流变、杂语共生的文学现场,在看似光滑整一的表面之下,往往还涌动着无数具有颠覆力的波涛暗流,因而有利于呈现文学存在的复杂多变性与细微幽秘处。本论文尝试以“文学期刊”作为重要的媒介窗口,来重新审视大陆有关“台港澳暨海外华文文学”传播历史与话语历史,以求对上述反思潮流作出呼应与独特思考。

一、传播活动的阶段性与“台港澳暨海外华文文学”的流变历史

从纵向角度来看,大陆文学期刊对“台港澳海外华文文学”的传播大体可分为窗口期、高峰期,转型期和整合期四个阶段,不同阶段的传播重心、传播策略与传播效应都存在很大差异,由此呈现出“台港澳暨海外华文文学” 在大陆文学场中的游移变化过程。

第一阶段为窗口期(1979年—1984年前后)。从1979年《上海文学》刊载单篇作品《台湾佚事》到1984年《台港文学选刊》创刊时明确提出“暸望台港社会的文学窗口、联系海峡两岸的文化桥梁”的口号,大陆文学期刊对“华文文学”的传播可定位为“窗口”阶段。由于国家对出版市场尚实行严格控制,大陆以外的图书杂志无法直接进入大陆市场(主要是大陆人前去香港等地购买或由回大陆探亲的作家们携带进来),所能获取的华文作品相当有限,也弥足珍贵,在这扇向无限的文本世界推开的小小的窗子里,文学期刊只能有什么传播什么,作品显得单一零散,题材、手法和区域等方面都受到限制。但这些作品在高度政治化、一体化的大陆文学中,仍显得新奇独特,多数文学期刊都运用编者按语、专栏及其它期刊编辑语言将之加以凸显强调,建构出相对独立的意义空间。

尽管学术界当时采纳“港台文学”的命名,但期刊运作中隐约显现出有关“台港澳暨海外华文文学”的整体图景,稍后零星刊载的澳门、北美、东南亚地区的一些作品和港台文学一样被划入了差异的空间,与大陆文学形成了对比映衬的关系。期刊的话语策略是社会心理的表征,70年代末80年代初,正是中国大陆从多年的隔绝禁锢中醒来之时,大陆以外的世界,无论台湾、香港、澳门还有外国都是“奇观”,因而被定格在“他者”的位置,有了共同特性,从而萌发出了“台港澳及海外”的整体想象。

第二阶段为高峰期(1985年——1988年)。20世纪80年代中期,随着改革开放步伐的加快,邓小平一国两制构想的形成,国家政策有了较大的松动,文学期刊的运作与政治的关系也日渐宽松,在稿源获取方面阻力减少,途径也趋向多样化,文学期刊也与台港海外等地的媒介组织、文学团体建立了直接联系,获取稿件的速度与数量远远超越了过去。这一阶段,从传播的作家作品来看,无论是从区域、手法、题材、体裁、篇幅、性别等角度观之,都呈开放多元的趋势。其中,台港通俗文学更令人瞩目,这些门类多样、内容手法不一的文本呈现了某种相似的审美趣味——远离政治宣教、面向世俗人生,化压抑紧张为柔情柔和,散发出了暖烘烘的人间气息,满足了特定时期大陆读者的需要,掀起了阵阵传播的热潮。

文学期刊在传播“台港澳暨海外华文文学”时自主性大大增强,其传播也开始走向专门化与系统化。一方面,非专门性期刊中形成了相对稳定、各具特色的专栏。另一方面,“专门化与半专门化”的期刊也在80年代中期后相继面世。1984年9月,《台港文学选刊》创刊, 1985年4月《华文文学》试刊,1986年《四海》丛刊面世, 1986年和1988年《华人世界》与《海内外文学》相继创刊, 这些“专门化与半专门化刊物”的相继出现,意味着 “台港澳暨海外华文文学”的独立传播空间处于稳定与持续扩展状态,强化了有关 “台港澳暨海外华文文学”的整体想象。

第三阶段为转型期(1989年——1993年前后)。80年代末开始,由于经济效应的衰减和出版市场的激烈竞争以及国家财政支持力度的减弱等诸多原因,大陆文学期刊出现生存困境,很多文学期刊处在重新定位、不断改版的过渡含混状态之中,其对“台港澳暨海外华文文学”的传播也发生了重大变化。如果说,在70年代末到80年代中期,大陆文学期刊还处在重新挖掘与发现香港、台湾、澳门以及海外华文文学以往历史的阶段,传播还在尾随追赶创作的话;那么从80年代末开始,大陆文学期刊的功能开始发生变化,由引荐平台转化为生长摇篮,传播与创作趋向同步。原创性作品所占比例越来越大,作家们从被动“出镜”到主动“亮相”,大陆文学期刊成为其作品的首选发表空间,作者与期刊之间形成互动关系。随着策划意识与干预意识的增强,大陆文学期刊甚至成为了制造文学思潮,引领创作走向的关键性力量。

此阶段大陆文学期刊对 “台港澳暨海外华文文学”的传播在面和量上仍呈拓展趋势,但海外华文文学作品所占比例明显上升。同时,多数文学期刊(包括专门性期刊)不再将台港澳与海外混为一体,开始注意到区域华文文学的差异性,随着国别与地区意识成为重要的传播视野,文学期刊中 “台港澳暨海外华文文学”整体感也变得暧昧不清了。

第四阶段:整合期(1994年——2002前后)1993年邓小平的南巡讲话之后,改革开放的步伐更加坚定与迅速,文学期刊也被吸入了改制断奶的大趋势之中,其生产性质和经营者身份逐步强化,整体发展格局始终处在变动与不确定状态之中;大陆文学期刊对于“台港澳暨海外华文文学”的传播也出现了新的特点,进入新的阶段。

此阶段,通过介绍新生代作家及作品、追踪文坛热点、策划与政治事件相关的专题、推出网络文学文本与“泛文学”文本,文学期刊紧跟文学的新动向;同时,几代作家的并举,不同区域的混杂,雅俗的并存,政治与美学的交织,呈现出更为多元交融的文学景观。在期刊的具体运作中,对“台港澳暨海外华文文学”文本与大陆文学文本采取相同的编辑手段,如专栏的取消、国籍与地区意识的淡化和专门性期刊不专等倾向,使“台港澳暨海外华文文学”的独特性不再凸显,彼此界限消弭。此外,对文本个体性原则的强化与区域特性的弱化,使得有关 “台港澳暨海外华文文学”乃至区域华文文学的整体想象遭遇了挑战,一种汉语文学或世界华文文学的想象在期刊中逐渐清晰。

二、期刊的传播策略与台港澳暨海外

华文文学的学科化、经典化、大众化

经由大陆传播媒介的选择与过滤,一种大陆视角下的“台港澳暨海外华文文学”不可避免地出现与形成。自70年代末以来,大陆有关“台港澳暨海外华文文学”的想象与建构主要遵循以下路径。一是以“通俗文学”的形象出现,从80年代的琼瑶热、金庸热、三毛热、席慕容热到90年代的尤今热、梁凤仪热、《北京人在纽约》热,部分文本逐渐成为大众文学文化的重要组成。二是以“潜在的文学经典”的面貌出现,因其深邃的思想、精湛的技艺或影响的广度等,一些作家作品如金庸、白先勇、余光中等被主流文学界容纳与认可,逐渐成为了汉语文学的精粹。三是以“研究对象”的形式存在,不少文本进入学科的规训体系之中获取了经典意义与学术价值。三种想象经常处在重叠交错之中,共同呈现了大陆语境下“华文文学”的三种存在方式:大众化、经典化与学科化。大陆文学期刊也成为推进这一进程的重要媒介空间。

猜你喜欢
文学期刊华文期刊
浅议小学语文阅读指导策略
期刊审稿进度表
期刊审稿进度表
文学期刊从未,也不曾离开
期刊审稿进度表
杭州特产
小说,就是往小里说
期待您的加入
文学期刊版权保护工作座谈会纪要