古诗文的“互文”魅力浅析

2009-06-07 11:10田姽婳
成才之路 2009年31期
关键词:壮士互文木兰

田姽婳

互文,是古汉语特有的现象,也有学者称之为古汉语的修辞格之一。唐人贾公彦在《仪礼注疏》中说:“凡言‘互文者,是两物各举一边而省文,故云‘互文。”清人俞樾在《古书疑义举例》中也指出:“古今之文,有参互而见义者。”由此可见,互文是在结构相同或相近的两个并列词语或语句中,相应位置上的词语互相补充、互相渗透、互相隐含的修辞方法。

互文,也称互文见义,指上下文中相关词语互有省略,而意义上则互相补充,从而使文辞简洁精炼。这种表达手法在我国古诗文里可以说运用得淋漓尽致,由于我国古诗文受到字数、平仄、押韵等诸多因素的严格限制,运用互文,能在有限的字数内,表达完备的意义,增加语句的内涵。

最常见的有三大类:一是同句互文;二是上下文互文,亦称偶句互文;三是排比互文,亦名多句互文。

同句互文。就是指同一句子中前后两个词语在意义上互相解释、互相渗透、相互补充。例如:“秦时明月汉时关”(王昌龄《出塞》),从字面理解,这句诗是“秦时明月照耀汉时关塞”之意,实际上,应该理解为“秦汉时的明月照耀秦汉时的关塞”等。“去国怀乡”(范仲淹《岳阳楼记》)这句是“去国去乡,怀国怀乡”的互文,译成“远离国都故乡,怀念国都故乡”。这种修辞,惜墨如金,为读者留下无限遐想的空间。且既可照应到古诗中的平仄对仗,亦可使古散文骈散结合,音乐韵和谐,富有节奏感。

所谓偶句互文,这类互文的特点是:前后两个句子构成的互文,前后两个句子互相呼应,互相补充,彼此隐含,往往下句含有上句已经出现的词,上句含有下句将要出现的词,理解时必须把前后两个句子拼合起来。前后两个句子互相呼应,互相补充,互相渗透。理解时必须把前后两句结合起来,避免望文生义。例如:“叫嚣乎东西,隳突乎南北”(柳宗元《捕蛇者说》)这两句应解作:“在东西南北呼叫,在东西南北骚扰”。作者这样写,即使句式整齐,又突出了官吏们敛赋时的嚣张凶狠。

《木兰诗》中的“将军百战死,壮士十年归”一句运用了互文的手法。意思是:将士们(包含“将军”与“壮士”)身经百战,有的捐躯沙场,马革裹尸,浴血奋战,建功立业,载誉还朝。作者为使句子前后对仗工整,“将军”后省略了“壮士”,“壮士”前省略了“将军”,它们意义上是互相补充的。仅用十个字,就准确而形象地写出了战争的持久、将士们的英勇以及战况的惨烈。值得庆幸的是主人公木兰在漫漫征战中立下赫赫战功,终于凯旋受到天子隆重接见。所以,这个互文句写出了木兰与她的男性伙伴们一道在纷飞战火中,守边御敌,冲锋陷阵,经受了各种摔打锤炼。诗中以木兰“归来见天子”的喜庆结局侧面烘托出她的机智勇敢与出色的作战才能。

“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。”此句是说雄兔与雌兔都有“脚扑朔”、“眼迷离”的习性,所以才难以区分辨它们是雄还是雌。作者以此作比,生动形象地写出了木兰在战场上与男子并肩做战,丝毫不逊色于男儿的巾帼英雄形象,同时也很好地解释前文同伴们惊讶的原由。

“当窗理云鬓,对镜贴花黄。”此处互文,也对仗工整,本句应理解为木兰对着窗前镜子理云鬓贴花黄,它形象地写出了一个巾帼女英雄不爱武装爱红装的女孩本性,从侧面突出了百姓对战争的厌恶对和平生活的热爱。

像这样的互文形式,其他诗文里也可见,如:“东西植松柏,左右种梧桐。”(乐府诗《孔雀东南飞》)。“将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。”(岑参《白雪歌送武判官归京》)“东西”与“左右”互文,意谓东西左右都种植着松柏和梧桐。“将军”与“都护”互文,意谓将军和都护的弓都难以拉开,铁甲都冰冷难以披挂。

诗文中这样的互文,可以使语言言简意赅,语意含蓄,节省文字而又扩大了诗文的容量;也可以使句式整齐,对仗工稳,形成整齐对称的结构美。如:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。”如果不用互文,而写成雄兔脚扑朔眼迷离,雌兔也脚扑朔眼迷离,显然,语句累赘繁冗,破坏了诗的整齐美,也失去了委婉含蓄的表达效果。

多句互文,由三个或三个以上句子中的词语交互成文,合而见义叫做多句互文。如:“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。”属于排比式互文。

该诗的前文写到:“昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名”。后文又写到:“旦辞爷娘去,暮至黄河边,……”前后文的相互呼应,分明在暗示一种信息:边关吃紧,军情迫急,需要大量的补充兵员戍守。否则,不会有“大点兵”这样的规模,也不会有“十二卷”之多的征兵命令与文告,更不会有日行千里的行军速度。这里“东、西、南、北”的连用,构成了一个连贯的排比句,使读者明显感觉到急骤的气氛,恰恰说明了:(1)边关吃紧,征兵紧急。(2)木兰购买装备,四下奔波。(3)出征时间紧迫,刻不容缓三种情况,照应了前后文的意义。写木兰一家人在东西南北各个市场、各个地方采购从军所需要的骏马、鞍鞯、辔头与长鞭。正因为作者对女主人公在国家、民族面临危急存亡的紧要时刻敢于挺身而出、替父从军、驰骋沙场的英勇行为持由衷赞赏态度,因而以欢快的笔调,整齐的排比互文、将木兰“替爷征”的准备工作写得紧张急切而井然有序。这里既渲染出家庭气氛的紧张热烈,也写出了木兰替父从军的义无反顾与内心的激动喜悦。

这种形式的互文,古诗文中还有很多如:“燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。”(杜牧《阿房宫赋》),“燕赵”、“韩魏”、“齐楚”三组词语也是互文,意谓燕赵韩魏齐楚所收藏聚敛的金银珠玉奇珍瑰宝。

这种赋体的铺陈手法,能收到语言错综变化,活泼畅达的表达效果。使诗文音调明快,增强了诗文的音韵美。

(遵义县平正民族中学)

猜你喜欢
壮士互文木兰
木兰剧片段展示
互文变奏的和弦:论雅各布森的《我叫夏洛克》
《八佰》壮士英雄归来
木兰词·拟古决绝词柬友
若是木兰能网购
壮士出川
戍边壮士歌
滇中木兰的“农资梦”
图像志的延伸:互文语境中的叙事性
略论饶宗颐古代“语— 图” 互文关系研究