卢学工
请看《庄子·逍遥游》中的一则寓言:
惠子谓庄子日:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”庄子日:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絩为事。客闻之。请买其方百金。聚族而谋日:‘我世世为洴澼絩,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封。或不免于洴澼絩,则所用之异也。今子有五石之瓠,使不虑以为樽,而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”
注释:
①瓠:葫芦。②吗然:空虚巨大的样子。③掊:打破。④洴澼絩:洴澼,漂洗;纰:丝絮。⑤鬻:卖。⑥蓬:蓬草。
其译文如下:
惠子对庄子说:“魏王送给我大葫芦的种子,我把它种到了地里。结果秋后收获了一个五石重的葫芦。我犯了愁,拿它盛水吧,它的硬度不够;把它劈成两半做成瓢吧,大得又没地方存放,所以我就把它毁掉了。”
庄子听了,惋惜地说:“这就是您不善于驾驭大的东西了。我给您讲一件事。宋国有人世代以漂洗丝帛为业,擅长制作保护手不被冻裂的药物,有个客人听说了就找他商量,提出用100金买下这个药方。宋人召集全家商议,说:‘我们漂洗丝帛。辛辛苦苦下来,不过收入数金。如令人家一开口就是百金,不如卖了它吧。就这样,那个客人得到了药方。
“客人拿着药方去游说吴国的国君。恰巧越国前来攻打吴国,吴王发兵迎敌。时逢隆冬。又是水战,吴国兵士用了那种药物,手脚保护得很好。而越国兵士的手都冻裂了,所以越军大败。吴王拿出一块土地分封给那个贡献药方的人。
“药方和药效无论是在宋国还是在吴国都是一样的。没有任何变化。但有人因为它得以分封土地,有人拿着它却整天干着漂洗的苦活。为什么?因为所施用的对象不同啊!如令您有五石重的大瓢。为什么不考虑把它作为一条大船,坐在上面泛游江湖呢?看来先生您还是不太开窍呀!”
再请看《庄子·人间世》中的寓言:
支离疏者,颐隐于脐,肩高于顶,会撮指天,五管在上,两髀为肋。挫针治獬,足以糊口;鼓筅播精,足以食十人。上征武士,则支离攘臂而游于其间;上有大役,则支离以有常疾不受功;上与病者粟,则受三钟与十束薪。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎!
注释:
①支离疏:虚构的人物。②挫针治獬:挫针,缝补;治,洗;懈,旧衣服。③鼓筅:鼓,摇动;筅,蓍草,其茎可用来占卜。鼓箕表示的是占卦时的动作。④播精:播,撒;精,精米。播精指的是将精米撒于神位,表示的是占卦。⑤钟:容量单位,六石四斗为一钟,当时一石为十斗。⑥支离其形:肉体残缺。⑦支离其德:道德残缺,指被世俗认为不正常的人,例如隐士。
其译文如下:
有个叫支离疏的人,残疾得实在厉害:脊背深深地弯下去,脸面比肚脐还要低,看上去好像藏在肚子下面;两个肩膀高高耸起,比头还要高;臀部朝天,肛门在上,两条大腿在平常人肋骨的位置。
他非常勤劳,靠给人缝洗衣服度日,足以糊口;有时候他还给人算卦,挣的钱可以养活十个人。国家有战事,他不袖手旁观,而是自告奋勇地加入军队;国家有大的劳役。总是因为他身惠残疾而免于征调;国家赈济困难群体,他得到了三钟粮食和十捆柴。
这就是支离疏,一个以如此残痍的肢体来养活自己而终了天年的人。在一般人看来。残疾到了这种程度已经是无用的了,但支离疏做到了有用。
这两则寓言讲的是物和人的有用和无用的问题,即物和人的价值问题。
惠子得到了一个奇大無比的葫芦,认为它没有用处。庄子不这么看,他讲了一个护手药方的故事,用来说明事物是否有用,用处有多大。全凭自己做主。这就是说,世界上不存在没有用处的东西,所以大葫芦也能派上用场,不妨把它当成船,坐着它泛游江湖。支离疏的例子更有说服力,一个残疾到如此程度而被俗见认为纯粹是负担的人,靠着个人努力,不光养活了自己,而且还养活了别人。残疾如支离疏尚且奋发有为,实现了自己生命的价值,我们身体健全的人又怎么能不自勉自励,努力奋斗,以最大限度地实现自己的人生价值呢?这两则寓言都是庄子的作品。表达了他对天地万物的崇敬之心。
任何东西都有它的作用,任何人都有它的价值。“天生我材必有用。”从来就不存在没有价值的生命,问题只在于人们是否去实现生命的价值。虽然物的作用有大小,人的价值的实现途径不同,但有用无用和价值大小都是相对而言的。一个东西有没有用,就看它是否符合对方的需要。譬如说太阳,太阳有价值是因为它能给万物带来温暖和光明。这看起来似乎由对方来决定,其实归根结底还是取决于它自己,因为它具有产生温暖和光明的能力。所以,我们要努力让自己“有用”,以增加自己的价值。