兰斯顿·休斯
做一个和黎明一起行走的人,
和太阳及早晨一起行走的人,
我们不怕黑夜,
不怕忧郁的日子,
不怕黑暗——
做一个和太阳及早晨一起行走的人。
夜是美丽的,
我的人民的脸也是美丽的。
星星是美丽的,
我的人民的脸也是美丽的。
太阳,也是美丽的。
我的人民的灵魂,也是美丽的。
因为我的嘴
大张着在笑,
我的喉咙
在低沉地歌唱,
你就认为
我不痛苦,
在我承受了这么久的
苦难之后?
因为我的嘴
大张着在笑,
你就听不到
我内心的哭泣?
因为我的双脚
在轻盈地舞蹈,
你就不知道
我死了?
先生,这个旋转木马
可供黑人骑的部分在哪儿?
因为我想骑。
在美国的南方,我的家乡,
白人和黑人
不能肩并肩坐在一起。
在南方的火车上,
有给黑人坐的车厢。
在公共汽车上,我们被安排到后排——
但是旋转木马
没有后排!
哪儿有黑孩子
骑的木马?
(水云间摘自译言网)