朱宏清
[摘要]中国古代诗词英译的过程中如何实现意境的传达,这是长期以来一直困扰着译界的一个问题。通过对古汉诗的意境进行深入探讨可知:意境不可以翻译,也不可以复制,只可以传达;译者必须尽可能地忠实于原文作者并兼顾内容和形式,必要时准确运用诠释的手段才能更好地实现原文意境的传达。
[关键词]意境;传达;真实性;解释
[中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1671-511X(2009)01-0102-03
注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等内容请以pdf格式阅读原文。
东南大学学报(哲学社会科学版)2009年1期
1《合作经济与科技》2024年13期
2《婚育与健康》2024年10期
3《思维与智慧·上半月》2024年7期
4《陶瓷科学与艺术》2023年11期
5《中国商人》2024年7期
6《教师博览》2024年4期
7《师道·教研》2024年6期
8《中国对外贸易》2024年6期
9《伴侣》2024年6期
10《经济技术协作信息》2024年6期