好莱坞警告宝莱坞“抄袭风”

2009-04-10 19:42
环球时报 2009-04-10
关键词:宝莱坞本杰明巴顿

本报驻印度特派记者 任彦 本报特约记者 林学清

根据法新社4月6日报道,好莱坞电影公司华纳兄弟日前在《印度时报》上发布广告,警告宝莱坞的电影制作人不得在未经许可的情况下翻拍《本杰明·巴顿奇事》。代理华纳的法律公司称,华纳将会起诉所有未经许可翻拍的有关方面,不管电影是“说英语还是印地语,只要是有雷同的剧本、故事主线、人物设置,或者是角色间的对手戏,甚至是主要事件顺序”。根据《印度时报》上月的报道,有传言说,宝莱坞将翻拍《本杰明·巴顿奇事》,并计划在11月上映。

《纽约客》4月7日的文章则指出,菲茨杰拉德的《本杰明·巴顿奇事》小说原著出版于1923年,作者死于1940年。如今已经过去了69年,意味着知识产权保护期限已过,所以基于小说的改编不存在法律限制。同时,《印度时报》8日刊登了对导演沙赫的采访。沙赫说:“计划中的影片是基于我15年前完成的剧本,并早就被搬上舞台,演出超过200场,剧中没有一幕与皮特主演的电影相同。”

然而,宝莱坞的印地语电影作品模仿好莱坞的历史确实是由来已久。从2006年推出的宝莱坞大片《克里希》就可以看到,该剧的模仿对象是美国电影《超人》。剧中的男主角同样具有超能力,并肩负着拯救世界的使命。另外,根据路透社4月8日的报道,索尼影业的《甜心先生》也曾遇到相似的情况。在有传言说宝莱坞将翻拍这部电影之后,同一家法律公司就发出了相似的警告。同样拥有《哈利·波特》系列电影知识产权的华纳兄弟去年也曾跟宝莱坞的电影制作人闹上法庭。华纳方面认为宝莱坞电影《哈利·普特》的名字相似程度过高。法院则认为消费者并不会混淆两个名字,判决华纳方面败诉。一名律师在接受法新社采访时说,随着电影工业的发展,美国的电影公司更多地进入印度市场,而印度电影也更多地在海外市场上映,这使得相关的知识产权问题得以凸显。▲

猜你喜欢
宝莱坞本杰明巴顿
西藏地区云地闪电时空分布特征分析
宝莱坞打响名誉保卫战
宝莱坞被爆吸毒泛滥
宝莱坞名人被指“通巴”
巴顿(下)
巴顿(上)
小熊本杰明和跳绳
仁爱比聪明更重要
Reading with Rhea The Woodcutter and the Axe
一次失误的选拔