从汉字视觉审美心理看英语品牌的汉译

2004-04-29 00:44徐伊宇
关键词:汉译符号汉字

徐伊宇

摘要:文字是一种视觉符号,具有较强的表意功能和美学功能。英汉两种文字都起源于象形文字,但在书写符号的历时演变中,视觉审美心理在能指与所指、字形视角、信息视角等方面呈现出较大的差异。这些差异是影响英语品牌的汉译和解读在跨文化交际过程能否成功的重要因素。通过多维度的比较,阐述笔画字数、形体结构、偏旁部首、语言信息在英语品牌汉译中的视觉审美心理。关键词:汉字;视觉审美心理;英语品牌;汉译中图分类号:H315.9

文献标识码:A

文章编号:1009—055X(2004)05—0068—05

猜你喜欢
汉译符号汉字
学符号,比多少
《李尔王》汉译的序跋研究
“+”“-”符号的由来
变符号
汉字这样记
汉字这样记
西方译学术语的汉译现状与思考
谈谈柯尔克孜语中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的汉译
图的有效符号边控制数
适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式