短文也应保质量

1985-07-15 05:54
读书 1985年1期
关键词:密苏里州豪斯民主党人

晓 男

《读书》去年第九期“短讯”栏中署名“城”的短文,在介绍美国新闻大亨S·I·纽豪斯的传记《报业人生》时说:“纽豪斯生前是美国……麻省《新闻》、密苏里州的《环球——民主》等数十种报纸……的拥有者”,“他有七十年的办报纸、收买报纸的经验”。

这段文字至少有三处与事实有出入。

一、纽豪斯拥有的并非“麻省《新闻》”。纽豪斯曾拥有至少七、八家名为《新闻》的报纸,其中在马萨诸塞州的亨茨维尔(Huntsville)和斯普林菲尔德(Springfield)同时有两家报纸名为《新闻》,完整的名称应该是《亨茨维尔新闻报》和《斯普林菲尔德新闻》(见商务版《世界报刊、通讯社、电台译名手册》)。“麻省《新闻》”,究竟指哪家报纸?

二、所谓“密苏里州的《环球——民主》”也与事实有出入。原文GlobeDemocrat中之Democrat并无“民主”之意。在英语它是指人的名词,意为“民主人士”、“民主党人”或“民主主义者”。况且准确地说这家报纸不能说是密苏里州的,而是圣路易斯市的。正如《波士顿环球报》不能说是马萨诸塞州《环球报》或麻省《环球报》,正确名称应为《圣路易斯环球民主党人报》(见新华版《美国新闻史》)。

三、根据原著Newspaperman,纽豪斯不可能“有七十年的办报纸、收买报纸的经验”。只活了八十四岁的纽豪斯倘能有七十年的上述经验,则他最晚也应是十四岁就办报了。而传记表明他十六岁时才正式开始与报纸打交道。

猜你喜欢
密苏里州豪斯民主党人
英国议员伪造了自己“溺水死亡”的事件
“混蛋”医生的魔力
龙卷风
特朗普:听国情咨文演讲不鼓掌是“叛国”
浅谈豪斯翻译质量评估模式在汉译英中的应用
星云世界的眼睛
美国枪击,9人丧生
人际关系大师