涉外经贸专业学生如何同时学好英语和日语

2024-05-13 18:21向睿哲王伶文
三角洲 2024年11期
关键词:日语汉语语言

向睿哲 王伶文

在经济国际化大背景下,掌握多国语言在涉外经济活动交流中的地位和作用日益重要,需要涉外经贸专业的学生掌握多国语言。从目前的情况看,涉外经贸领域英日双语专业人才缺口较大,需要涉外贸易专业学生能够同时学好英语日语双语的要领,并掌握更多国家的语言,为今后的职业发展打好坚实的基础。文章以涉外专业学生如何同时学好英语和日语为题展开研究,主要叙述涉外专业学生同时学好英语和日语的必要性以及面临的困难,并提出必须明确同时学好英语和日语的努力方向及基本方法。

涉外经贸专业学生英语日语同时

学习的必要性

涉外贸易专业学生学好多门外语,努力争当复合型人才是国家拓展对外经济贸易渠道、应对日益复杂国际经济贸易竞争的需要,是企业持续稳定发展的需要,也是学生职业发展的需要。英语、日语是我国在国际经贸、南亚经贸活动中使用最为广泛的语言,只有让学生同时学好英语、日语等多门外语,才能在不同国家、不同地区涉外经济贸易中争取更多的主动权。涉外贸易专业学生应该弄清自己的特长和爱好,找准自己同时学好多门外语的定位和侧重点,更好地掌握不同国家语言和文化的差异性,将来更好地立足职场、报效国家,为促进国家对外经济贸易发展多作贡献。

涉外经贸专业学生英语日语同时

学习面临的困难和问题

英语学习面临的困难和问题。词汇掌握方面。由于中国学生缺少英语学习的语言环境,在掌握英语词汇方面往往存在两个误区。第一个误区为以写代读,中国学生在记忆英语单词时,大多采用默背和反复抄写的方式,以此来加深记忆。这种方式的误区在于,过多把注意力集中在单词的拼写上,很少关注单词的正确读音,而读音与拼写相结合才是单词记忆的最佳方式,只注重拼写必然会导致记忆效率低下。第二个误区为汉英对比学习,在记忆单词的用法和释义方面,中国学生大多采用母语关联、汉英对比的方式,即记忆一个英语单词的用法和释义时,首先对应与该单词同义或近义的汉语词汇,通过关联的方式记忆英语词汇。这种方式的误区在于,汉语词汇和英语词汇并不是完全一一对应的,一些英语词汇在汉语中不存在完全对等的词汇,有些词汇意思相近但在释义和用法上又不完全相同,硬性配对会导致对英语词汇的片面理解,所记忆的英语单词只能记住它所对应的汉语词汇意思,大多成为只知其意、不会运用的死背单词,学习效果达不到预期。

口语应用方面。如第一个误区所述,中国学生在英语学习中以写代读的习惯导致口语表达能力的欠缺,英语的语音基础较差,既不能流利进行口语表达,也会因此产生自卑心理,越来越不敢说,成为“哑巴英语”。在课堂教学实践中发现,“哑巴英语”会导致越来越严重的心理障碍,学生越来越不敢开口表达,尤其是一些英语基础较为薄弱的学生,从“不敢说复杂句子”向“不敢说所有句子”转变,久而久之形成恶性循环,造成英语表达能力的急剧下降。

翻译方面。汉语作为中国的母语,复杂程度远超英语,其中蕴含着丰富的语法、逻辑和意境。对于已经熟练掌握汉语使用方法的中国学生来说,在学习英语时,会不自觉地把汉语的某些特征代入,出现两种语言的杂糅和混淆,“中式英语”就是这种杂糅和混淆的衍生品。

“中式英语”的产生,根源在于学生没有跳出汉语的思维模式,在进行汉译英的翻译时,没有跳出汉语思维、按照英语思维去思考和推断,而是先按照汉语的语言习惯和逻辑思维组织好语言,再把这句汉语风格的句子整体翻译成英语,自然而然就形成了中式风格的英语。

这种翻译的障碍并非是语法错误或逻辑错误,而是语言逻辑和思维的不匹配,这一表面现象背后,体现的是语言思维培育的重要性。对于多语言人才来讲,掌握的多种语言之间不应当是相互影响、造成障碍的,而应当是相互促进、融会贯通、熟练转化的。

日语学习面临的困难和问题。基础五十音难背。一接触到日语,学生都知道第一件事就是要把作为基础的五十音背下来,但是有部分学生背了好几年都没有将它背完整,最后陷入“背了忘、忘了再背”的无限循环之中。

和英语略有差异的外来语。日语外来语大部分都是从英语中借鉴过来的,转换成日语的时候可能会适当简化,如「エアコンディショナ」会被经常写作「エアコン」,如果没有读完整,尽管英语很优秀也没有办法理解它的含义。事实上很多学生碰到外来语,不是不会念,而是不懂它的含义。再加上外来语出现的频率相对较低,很多学生会选择忽略。所以每当遇到它们,大家也会犯怵。

中文语言结构中没有的助词。日语与中文有显著不同,中文是一种独立语,一个字或者一个词就能单独表达一种含义,不一定需要有连接助词,而日语是一种黏着语,每一个部分不能单独表示意思,必须通过助词连接。所以,在日语中,助词成为必不可少的关键部分,但这对中文为母语的中国人来说,在日语初学阶段会有些不适应,造成学习的障碍。

复杂纷扰的动词变化。日语动词分为三类,而且都有各自的变化形式,从最簡单的ます形开始,又涉及て形、た形等高级的动词变化。除此之外,动词还有可能形、假定形、命令形、使役形、被动形、使役被动形等各种动词形式。另外加上单词的状态可重叠,所以变化真的多到令人震惊,所以不少人学着学着就因害怕而退缩。

既熟悉又陌生的汉字。汉字既是学习日语的优势也是劣势。优势在于汉字的训读和中文发音有一些相似,相比于别的国家学习者,读起来更加轻松,当然劣势在于汉字还有音读等多种发音存在,如果不重视汉字的念法和含义,久而久之,就会发现被汉语给深深击败了。

涉外经贸专业学生同时学习英语日语的策略

明确英语与日语同时学习的努力方向。英语与日语的学习者必须清楚自己的未来规划和努力方向。学生在确定同时学习英语与日语后,应当立即结合自身实际,着手制定双语学习的计划和未来目标。

英语方向。英语能力分为四级、六级、专业四级、专业八级等多个层级,英语方向的学生应当制定符合实际且相对紧凑的证书考取计划:大学一年级应当力争通过英语四级、英语六级考试,获取相应证书;大学二年级应当力争通过专业四级考试,获取相应证书;大学四年级第一学期应当力争通过专业八级考试,获取相应证书。面对如此繁重的学习任务,死记硬背是不现实的,必须加强总结与思考,探索更加高效、合理的学习技巧,充分利用好学习时间和各类学习资源,全面提升学习效率,取得更好的学习效果。

日语方向。日语能力有更多等级,包括专业四级、专业八级、国际一级、国际二级、国际三级、国际四级、国际五级。作为双语专业的学生,不应当贪大求多,试图将所有证书全部在大学期间考出。如侧重英语专业学习,则可以在毕业前力争考取专业八级证书和国际一级证书;如侧重日语学习,则可以尽可能多地考取更高等级的证书。

弄清英语、日语同时学习的侧重点。刚进大学的时候,很多学生对英语、日语双语学习很困惑,有的学生认为英语都学不好还要学日语,有的学生认为英语、日语中任学一门就行了。对于学校来说,不仅要帮助学生解开困惑,向学生讲清同时学好英语、日语双语的重要性,还要引导他们结合自身的特长和爱好找准学习的定位和侧重点,对英语更感兴趣的学生,可以把外语学习的重点放在英语上,同时兼顾日语的学习,用英语学习带动日语学习。反之,对日语更感兴趣的学生,也可以用日语的学习带动英语学习。无论侧重于哪一种语言的学习,都应当在学好一门的基础上,带动另一门语言的学习。这一过程中应当注意,要同时学好英语和日语必须有一个明确的定位和侧重点,否则将会主次不分,有可能最后两种语言都学不好。

掌握英语和日语同时学习的基本方法

分清主次。在英语和日语应用都很广情况下,两个都掌握当然非常好。但是学习的时候还是要分一个主次的,不然两个都没有学好,就成了竹篮打水一场空。可以以两个月为期,这两个月主要学习英语,日语作为辅助每天做一次听力,背背单词之类的,不要落下就行。然后两个月之后,再把日语作为主要的学习,英语搭配学习。这样的主次比例大概是7:3,然后根据需要调整比例,保证两门课的学习都能达到学校要求。

合理搭配。虽然英语和日语的语法基本上是相反的,但语序基本一样,这并不妨碍一起学习。比如看到一个英语句子,可以联想日语应该怎么说,融会贯通。寻找这两种语言的语法都有哪些不同,如宾语的位置,和谓语的关系。这样长期下来,不仅能加深两种语言的学习,还可慢慢摸索出双种语言学习的窍门,不仅不妨碍两种语言学习,还可以取得互相促进的效果。

了解词汇的借入。英语中输入中文有1000多年的历史,主要是通过丝绸之路扩大中西方交流而开始的,主要有三种借入方式。一是全音借入,即把汉语以拼音的方式直接被借入为英语单词,随着中国国际影响力的不断扩大,这种情形越来越多,如中国特色美食“饺子”的汉语拼音jiaozi、人民币的计量单位“元”“角”“分”的汉语拼音yuan、jiao、fen,都是典型的代表。二是半音半义借入,主要是以汉语拼音和英语单词组合的形式出现。这种借入方式也有很多例子佐证,如中国的国粹京剧,就被半义借入英语詞汇Beijing Opera,其字面意思是“北京的戏剧”。其他的例子如Peking Duck北京烤鸭,其字面意思是“北京的鸭子”;hamimelon哈密瓜,其字面意思是“哈密的瓜”;maotai wine茅台酒,其字面意思是“茅台品牌的酒”。三是全义借入,即原词来自于汉语,但通过英语翻译的词组组成新的词组,如春卷spring roll,就是由“春天”的英语译词spring和“卷”的英语译词roll合并而来;长征Long March,由“长”的英语译词long和“征途”的英语译词march合并而来;四个现代化Four Modernization,由“四个”的英语译词four和“现代化”的英语译词Modernization合并而来。除此之外,日语中也有许多词语与中文相互借入,如糖尿病(とうにょうびょう),四面楚歌(しめんそか)。在了解到英语和日语中外来词汇的借入后,可以加速英语和日语的学习。

掌握好词法学习。语法是一种语言的底层逻辑,必须熟练掌握,英语和日语的语法与中文相比,都有很大不同。其中,英语与中文最大的不同是时态的用法,日语与中文最大的不同是动词和助词的用法。在英语和日语同时学习中掌握这两种语言的语法特点非常重要,有助于取得事半功倍的学习效果。

随着经济全球化大力推进,掌握多国语言在涉外经济活动交流中的地位和作用日益突出,需要涉外经贸专业的学生掌握多国语言。通过弄清英语日语学习的必要性,英语日语学习的难点,制定好同时学习英语日语的策略,取得同时学习英语日语的明显成效,为国家对外经济贸易发展打好坚实的人才基础。

(作者单位:湖北省湖北商贸学院)

猜你喜欢
日语汉语语言
学汉语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
轻轻松松聊汉语 后海
明朝日语学习研究
语言是刀
让语言描写摇曳多姿
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
累积动态分析下的同声传译语言压缩
关于日语中的“のた”和“の”的研究