扩展概念隐喻理论框架下隐喻型冬奥体育术语的认知解析

2025-01-10 00:00:00李春晖程荣
中国科技术语 2025年1期

摘 要:文章以北京冬奥组委发布的冬奥术语平台 V3 版中的3169条冬奥体育术语为原始语料,利用MIP隐喻表达识别步骤对其进行隐喻术语识别。以识别出的411条隐喻型冬奥体育术语为研究对象,以扩展概念隐喻理论为研究框架,从亚个体层级、超个体层级及个体层级三个层次对隐喻型冬奥体育术语进行认知解析,旨在揭示隐喻型术语获取相关概念和建立意义的认知途径、认知机制及认知整合过程。此研究一方面加强了冬奥体育术语的可理解性,另一方面为冬季项目体育赛事的语言服务提供参考,助力冰雪运动的普及,提高我国冬季体育项目的国际话语权。

关键词:冬奥体育术语;MIP隐喻;扩展概念隐喻理论;冰雪体育赛事

中图分类号:H083;G80" DOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2025.01.013

Cognitive Analysis of Metaphorical Winter Olympic Sports Terms within the Extended Conceptual Metaphor Theory Framework//LI Chunhui, CHENG Rong

Abstract: In this paper, we extracted 3169 terms of Winter Olympic sports as the original corpus from the V3 online platform of the Winter Olympics Terminology released by the Beijing Organizing Committee. Utilizing the MIP metaphor identification procedure, 411 metaphorical Winter Olympic sports terms were identified. Employing the Extended Conceptual Metaphor Theory as the theoretical framework, we explored the cognitive understanding of metaphorical Winter Olympic sports terms at three levels: subindividual, supraindividual, and individual. The aim is to reveal the cognitive processes, mechanisms, and integration involved in acquiring concepts and establishing meaning for metaphorical terms. On one hand, this research enhances the comprehensibility of Winter Olympic sports terms; on the other hand, it provides references for language services in winter sports events, contributing to the popularization of ice and snow sports and elevating Chinas international discourse power in winter sports games.

Keywords: Winter Olympic sports terms; MIP metaphor; Extended Conceptual Metaphor Theory; winter sports events

收稿日期:2024-01-19" 修回日期:2024-04-07

基金项目:黑龙江省哲学社会科学研究规划青年项目“隐喻型冬奥体育术语的认知解析及翻译策略研究”(22YYC342)

作者简介:李春晖(1987—),女,哈尔滨体育学院英语专业讲师。主要研究认知语言学、术语学、心理语言学。通信方式:li_chunhui@outlook.com。程荣(1986—),女,黑龙江财经学院商务英语专业副教授。主要研究认知语言学、术语学、英语语言文学。通信方式:chengronglhb@126.com。

冬奥会体育项目均由欧美国家引入我国,冬奥体育项目术语以英译汉跨语翻译路径进入汉语。这些体育项目术语的译名构成了冬奥会语言服务的重要内容,也成为国际跨语体育文化交流的核心话语。冬奥体育术语作为体育比赛中承载信息的重要载体,是人类认知世界的重要途径,其意义构建过程亦必然符合人类的认知模式和过程。冯志伟指出:“术语是人类科学知识在自然语言中的结晶,是人类认知活动的重要产物。”[1]因此,在认知语言学范畴内研究术语,更能促进该知识领域概念模式的构建及知识结构与其语言表达之间相互关系的确定[2]

隐喻是认知语言学中的重要概念,是人们认知世界的重要方式,隐喻也存在于术语中。术语的隐喻化受到了国内外学者一定的关注,并对其展开了与“隐喻型术语”相关的认知研究。认知术语学产生于具有雄厚术语学研究基础的俄罗斯,如阿列克谢耶娃从认知角度研究了术语的隐喻性和构词过程,构建了术语隐喻化模型;彭昌柳对中医隐喻术语的翻译策略进行了研究[3];夏磊和张顺生对科技术语翻译中的隐喻现象进行了研究[4];江娜和魏向清研究隐喻型术语翻译的跨语修辞功能实现及其系统评价标准 [5];李浩宇等对隐喻型冬奥体育术语进行了认知解析并对其跨语认知实现路径进行了研究[6]。综上所述,认知视角下的术语研究已成为当今一大热点研究趋势,在探索中取得了一定的成果。但是也存在以下两个问题:第一,隐喻型术语研究框架局限于莱考夫和约翰逊提出的原始隐喻层级观,未涉及术语使用的具体话语语境。隐喻究竟应该在哪一个层级上确定其含义?构成概念隐喻的概念层级结构是什么? 第二,与体育术语结合的研究和应用甚少,尤其是结合冬奥会术语的相关研究更是少有涉猎。

2022年北京冬奥会是一次以体育为媒介开展的跨文化交流。体育术语作为体育文化和体育活动的重要组成部分是奥运精神传播的重要途径。其中,隐喻型体育术语基于人的认知经验,将一个事物或概念与另一个事物或概念进行类比来传达某种含义,使语言具有表现力和理解力。对隐喻型术语进行认知解析,可助力体育赛事语言交际及服务,普及冰雪运动及相关术语。本文以Pragglejaz Group提出的隐喻识别步骤(Metaphor Identification Procedure,简称MIP)[7为甄别方法,以北京冬奥组委官方发布的《冬奥会体育项目名词》(冬奥体育项目名词编委会,2021)[8为基础语料,进行隐喻型冬奥体育术语识别并建立相应的语料库。以该语料库为研究对象,以扩展概念隐喻理论为研究框架,对术语进行认知解析以阐释其认知路径。本文旨在探索认知语言学界新的理论框架在隐喻型体育术语中的应用及其阐释力,以期为冬季体育项目术语的普及和大型冬季体育赛事语言服务提供参考。

1 扩展概念隐喻理论的新视角

扩展概念隐喻理论(Extended Conceptual Metaphor Theory,ECMT)由国际当代隐喻学领军人物、著名认知语言学家Zoltán Kvecses提出,其著作《扩展概念隐喻理论》[9]于2020年由剑桥大学出版社出版。该理论对概念隐喻理论(Conceptual Metaphor Theory,CMT)进行了拓展与深化,提出了“概念隐喻多层观(Multilevel View of Conceptual Metaphor)”。最早Lackoff和Johnson提出的隐喻观将概念隐喻视为“域”层次上的投射[10],是长期记忆中两个领域(始源域和目标域)之间的静态映射,是概念系统运作的产物。由此可见,CMT缺乏能够捕捉隐喻实际使用过程中发生的动态过程的成分。而且,以话语为导向的隐喻研究表明,在真实的话语中,“隐喻”不是发生在框架或域的层面上,学者们提出了例如情景、场景和心理空间的概念作为隐喻实际使用的层面[11]。因此,作为隐喻的一般理论,CMT无法解释隐喻变化性和多样性。

“概念隐喻多层观”认为概念隐喻是不同层次的图式上一系列概念隐喻的复杂结合,而非由始源域向目标域的单向投射过程。根据Kvecses的观点,概念隐喻由一个包含意象图式、域、框架和心理空间的图式层次结构构成(如图1)[12]。其中,意象图式是隐喻认知的初始范畴,为抽象概念提供了认知基础,它使得特定的隐喻层级具有具身性,从而易于理解。Kvecses将这一基础层级称之为“亚个体层级(Subindividual Level)”。域是概念隐喻中的始源域或目标域,而框架是对域内部更具体和概念上更丰富的信息进行描述的结构。域包括多个框架,每个框架都由角色和角色之间的关系组成。域和框架被Kvecses定义为“超个体层级(Supraindividual Level)”。这个层级展现特定语言和文化如何反映去语境化意义。与意象图式相比,去语境化意义有更明确的构成隐喻的映射,隐喻的两个语域和框架成分往往基于人们固有的传统观念(映射)而存在[13]。当角色在特定交际情境的实际话语中被特定的价值观所填补时,我们就不得不与心理空间打交道[14]。心理空间对应“个体层级(Individual Level)”,由一个或几个不同的框架构成,捕捉个体层次上的语境化概念,实现语用、情感、修辞、社会等功能。概念隐喻一般受到四种类型语境影响:情境语境、话语语境、概念认知语境和身体语境,每种不同类型的语境都包括几个独特的语境因素[15]。通过增设语境因素,扩展理论弥补了标准CMT只能处理“普遍隐喻”的局限,能够更好地解释概念隐喻的文化差异和个体差异问题[16]

ECMT基本框架由上到下的概念结构具有不同的图式性程度,从最图式性到最不图式性(最具体),再到心理空间层次。Kvecses指出我们在心理空间或个人层面使用隐喻时,需要依靠框架、域和意象图式[17]。在特定交际情境中使用隐喻会激活与之相连的框架结构,而框架结构又会激活该框架所属的域,这种激活会达到在概念上支持该框架的意象图式。在某些情况下,显著的语境因素可以决定或影响说话人想要表达的隐喻内容。ECMT隐喻框架有机整合了静态的概念结构层次和概念整合的心理空间层级,丰富了概念隐喻理论的层级性,隐喻的形成不仅是一个产出结果,也是一个产出过程。

2 语料来源与语料识别

2.1 语料来源

本文所使用的语料来自北京冬奥组委官方于2021年10月27日面向公众开放的《冬奥会体育项目名词》即冬奥术语平台V3版。《冬奥会体育项目名词》以数据库的方式存储,是目前世界上规模最大的冬奥运动多语术语库。其中收录的名词涵盖北京冬奥会和冬残奥会包括滑冰、冰壶、冰球、滑雪、冬季两项、雪车和雪橇七大竞赛项目中的3169条英文冬奥体育术语以及对应汉语译名。

2.2 语料识别

本文采用由Pragglejaz Group提出的隐喻甄别程序(Metaphor Identification Procedure,MIP)对《冬奥会体育项目名词》中全部3169条英文术语进行隐喻识别。Pragglejaz Group由10位长期从事隐喻和话语研究的专家组成,他们旨在开发一套普适的规则和简便易行的法则,用于在大规模语料和话语数据中全面识别隐喻。该程序基于词汇基本义与语境义之间的意义对比,观察两者是否属于同一概念域,归类为隐喻表达或非隐喻表达,具体识别步骤如下:(1)确定词汇单位,本研究以每个单词作为一个独立的词汇单位;(2)根据词汇所在运动项目及项目特点,掌握每个词汇单位在该语境中的意义;(3)通过词典的辅助,本研究使用Pragglejaz Group推荐的麦克米伦高阶英语词典(英文版)作为参考资料,确定词汇单位在其他语境中的基本语义。基本语义未必是词汇单词最频繁使用的意义,而是指那些更容易为人们所感知和理解的具体、精准的意义;(4)将基本义与语境义进行对比,如果两个意义之间有语义冲突,但通过对比又可以被理解,则标记为隐喻意义。隐喻术语的数据统计以整个术语作为一个单位,而非隐喻识别中的词汇单词。通过以上步骤可见,Pragglejaz Group程序中的隐喻意义是间接意义,它产生于词汇单位的语境意义与其更基本的意义之间的对比,后者在实际语境中不存在,但在其他语境中可以观察到。

2.3 语料库

依据MIP隐喻识别程序对冬奥术语平台V3版中的3169条术语进行逐一识别,以整个术语作为一个单位,进行三轮人工甄别,共计识别出411条隐喻型术语并建立隐喻型冬奥体育术语语料库。本文以此语料库作为语料依据,对术语进行分类、分析及解析。

3 "语料认知解析

冯志伟指出术语的命名要具有理据性和简明性,即术语的命名要尽量做到望文生义,而隐喻是实现这一点的重要途径[18]。Lackoff和Johnson在《我们赖以生存的隐喻》中提出隐喻的本质是“通过一种事物理解和经历另外一种事物”[19]。两个事物之间的相似性是实现这一过程的认知基础,即命名的理据。同时,隐喻具有系统性特征,通过概念隐喻将抽象概念由始源域投射向目标域,可派生多个隐喻型术语,具有简明性的特点。因此,对隐喻型冬奥体育术语进行认知解析,对于促进受众对术语的理解和记忆具有重要意义。下面以扩展概念隐喻理论为框架,从认知途径、认知机制及认知整合三个方面对术语进行认知解析。

3.1 "亚个体层级上的认知途径

意象图式是隐喻型术语在亚个体层级上的认知途径,是人们认识世界和理解语言的基础。在与周围环境互动的过程中,人类通过大脑的观察、反映、加工、储存,将所见的世界抽象出概念,形成一种知识结构,也被称为图式结构。这个知识结构能够在后续的认知过程中积极参与互动,并反向表征我们所理解的世界[20]。例如,我们每天都从家出发,沿着一定的路径走到学校,家是起点而学校是终点。这种认知上不断重复的身体经验使我们形成了“起点—路径—终点”图式。这是人们对感知经历提炼加工后的描述,是从具身经验到概念结构的形成过程。冰雪运动本身具有丰富的具身体验,是意象图式形成的源泉。而意象图式作为隐喻的初始范畴,为抽象概念提供了基础[21]。因此对隐喻型冬奥体育术语的理解要从处于ECMT框架结构中的亚个体层级出发,以心理结构中的意象图式为基础进行抽象意义的推理。由于意象图式形成于人类与外界互动的经验中,因此有多种表现形式,本章节以Johnson(1987)的5种基本图式及27个常见图式为依据,对自建语料库中隐喻型冬奥体育术语的认知途径进行解析[22]

3.1.1 容器图式

容器隐喻通过人们对日常生活中物理容器和人体结构的认知来理解和构建抽象概念。比如,我们日常生活中的杯子和箱子,从结构上来说通常具有一定的空间,可以容纳物体。有一个或多个开口或边缘,用于物体的进出。从图式特点角度,容器物体体现了一种包含和内外关系。比如,“心中充满爱”的表达就是将情感描绘为容器中流动的物质。隐喻型冬奥体育术语中也存在着大量以容器图式作为认知框架的表达,比如,高山滑雪和自由式滑雪项目中的隐喻术语start cabin(起滑棚),其中cabin意为“小木屋或船舱”,被看作是一个容器,运动员以该容器作为起点向容器外滑行,体现了容器隐喻可容纳物体,可进出、具有内外关系等特点,符合人们的经验结构,便于识解和理解。

3.1.2 路径图式

路径图式提供了一种认知框架,可用来理解语言中涉及空间移动的结构和含义。路径图式一般由起点、终点、方向、路径和边界组成。例如:在“走进房间”图式中,起点是房间外的某个位置,终点是房间内的某个位置,方向是由外向内,边界可以是房间的墙壁、门等。路径图式包含两种情况,一种是实际生活中可见的路径,另一种是想象中的路径,比如“穿越思想的困境”,该表达将思想上的突破看作路径来理解。自由式滑雪术语back flip意为“后空翻”,back表明路径的方向,flip意为“快速翻转”,是空间移动的方式。该动作的图式过程为:以一个合适的坡度和跳跃位置作为起点,利用腿部力量起跳腾空并保持平衡,迅速收腿并向后方翻转,完成动作后着陆至终点。

3.1.3 移除障碍图式

移除障碍图式和路径图式有相似之处,都包含动作的起点和终点。不同的是,移除障碍图式中还包含着障碍和克服障碍的动力。障碍为行动的阻碍或限制行动的因素,动力为一种驱动行为或行为的激励因素。以自由式滑雪项目术语helicopter为例,该术语译为“带板腾空360度旋转”。该动作的起点是运动员带着雪板在雪上滑行时的进行动作,动作的障碍是空中旋转的难度,通常需要运动员克服在空中旋转时的平衡和空间感觉方面的障碍。移除该障碍的动力需要运动员通过强大的下肢和身体力量的扭转来推动旋转,同时包括了跳跃、转体和操控雪板的技巧。运动员完成带板腾空360度旋转并平稳落地,即为到达终点,完成任务。

3.1.4 部分—整体图式

部分—整体图式是一种用于描述语言中涉及部分与整体关系的认知结构。例如,人作为整体是由躯干、器官、组织等构成,一个国家由不同的省份组成,一个公司由各个部门构成等。部分—整体图式帮助人们理解部分、整体以及它们之间的组织关系。通过关注每个部分的特征和作用,建立对整体更深刻的理解;通过在整体中关注部分的功能,可建立起一种结构化认知框架。比如,高山滑雪和自由式滑雪术语tip,意为“板鼻或板头”,tail意为“板尾”。滑雪板通常有两个不同的端部,朝向滑行方向的一端是板头,另一端是板尾。在这两个表达中,滑雪板作为整体,其两端的板头和板尾均为整体的一部分。再如单板滑雪术语lip,意为“池壁顶部”,该术语可利用部分—整体图式进行解析,其中池壁为整体,其顶部为整体的一部分,这与lip的基本义“嘴唇”与“人体”之间的部分—整体关系是一致的。

3.2 "超个体层级上的认知机制

超个体层级包括域和框架,该层级所获得的是高度图式化和去语境化的概念意义。域是指概念隐喻中的始源域或目标域,而框架是对域内部更具体和概念上更丰富的信息进行描述的结构。域包括多个框架,每个框架都由角色和角色之间的关系组成。以隐喻表达Life is a journey(生活是一场旅程)为例,通过将抽象的概念“生活”与更具体、容易理解的概念“旅程”相比较,以传达更深层次的含义。在这个隐喻中,存在两个主要的概念,即“生活”和“旅程”,它们分别构成了隐喻的始源域和目标域。该隐喻的形成是基于两者之间的相似性,这些相似特征也构成了隐喻的多个框架,如起点和终点框架、途中经历框架、决策和选择框架、险阻和挑战框架以及伴侣和同伴框架等。这些框架下具体形成的隐喻表达构成了从始源域到目标域的多个映射。隐喻型冬奥体育术语亦是借助始源域中概念的意义来理解和表达体育域中的概念意义,通过两个域中概念的相似性产生文化共通性,传达新的意义。

3.2.1 生物域投射于体育域

生物包括人和动物。人类的认知顺序和特点决定了人类先认识自己周围有形且具体的事物,包括人体本身。此后,人类以此作为基础去探究和感受身体之外的有形及无形事物。当人们通过隐喻将人体域投射到体育域时,人体的结构、功能或特征便被用来理解和描述体育活动。例如:backside wall在单板滑雪项目中意为“背面池壁”,指滑雪者在半管或者坡道滑行时,滑雪板背面朝向半管或坡道一侧的那一面墙面。“背”这个部位及其位置特点是人体域(生物)与体育域建立相似性的框架。类似表达还有backside air(背面空中技巧),backside rotation(背面旋转),backside turn(背面转弯),backside position(背跃姿势)。人体其他部位也被广泛地应用在隐喻型冬奥体育术语中,例如单板滑雪术语中的toe edge/side(前刃),该术语将人类的脚板和单板雪板的相似性联系在一起,将脚趾在脚板中的前部位置和前刃在滑雪板中的位置进行类比,形成隐喻表达。Nose grab译为“抓板头”,同样类比的是鼻子在人脸中的前部突出位置和板头在单板滑雪板中的位置。高山滑雪与自由式滑雪项目术语judge(裁判长)的隐喻用法是基于人类的头部和裁判长这个职位之间的相似性,两者均是不同领域中最重要的领导角色,起到决策和判断作用。动物同人类一样,有生物组织和器官。不同动物根据各自所属类别,具有独特的身体特征,比如动物尾巴的位置和结构特征使其常用于隐喻表达之中。单板滑雪术语tail grab(抓板尾)即依据动物尾巴与单板滑雪板末端位置的相似性,形成由动物域(生物域)向体育域的隐喻投射。

3.2.2 建筑域投射于体育域

建筑域投射到体育域的过程涉及将建筑域的概念、结构、特征等映射到体育域,从而创造性地将建筑元素解释或运用于体育环境。冬奥体育竞技赛场上很多功能区的命名来源于外形与其相似的建筑物。例如单板滑雪术语judges’ stand(裁判塔台),在始源域中,stand的基础意义为“座台”,座台的设计通常会有高度差或倾斜角度,以确保观众在坐着时不会互相遮挡视线,旨在为观众提供最佳的观看体验。在目标域中,stand与judges搭配,表示体育比赛中裁判员所处的位置。在体育比赛中,裁判员通常会坐在高处以保证最佳视线角度,观察比赛过程并根据特定的标准进行评判和裁决。高处使人能够全面而客观地观察比赛,做出准确的判断和裁决,从而强调评判人员的权威性和独立性。再如,单板滑雪术语pyramid,其始源域“金字塔”指一种底部宽大、逐层收缩至尖顶的三角形建筑结构,基于结构上的相似性由建筑域投射到体育域,其含义为“金字塔道具或角锥体道具”。

3.2.3 冠名域投射于体育域

以人名、地名、事物名命名的术语称为冠名术语。人名冠名术语来源于初次完成特定动作的运动员或对相关项目有重大贡献的人员。人名冠名术语是一种对个人贡献或成就的认可方式,通过将他们的名字与特定领域的术语相连接,以表彰他们的贡献。此类术语的命名由冠名域投射到体育域。例如:Caballerial为单板滑雪术语,意为“反脚外转”,指滑雪者或滑板手在滑行时通过反转脚的位置并进行外转,以完成一个旋转的动作。这是单板滑雪中一种常见的技术动作,起源于滑板文化,最早由美国职业滑板手Steve Caballero创造并采用。Caballero以其在空中运用的独特技术而著称,特别是他创造的Caballerial这一空中技巧。这种技巧在滑板界引起了轰动,并成为一种经典的滑板动作,后引入单板滑雪项目中。类似术语如McTwist(麦克转体),是一种后空翻的旋转动作,译为“空翻720°”,由滑板手Mike McGill在1984年首次使用,并在当年的滑板比赛中展示,这一动作后来成为极限运动的经典技巧之一。地名冠名术语是一种将地点名称与体育域的术语相连接的命名方式,用于表彰该地区在体育领域的特殊贡献或成就。高山滑雪和自由式滑雪术语Chistiania(挪威式转弯),这种技术得名于挪威首都奥斯陆的一个区域,名为Chistiania。挪威式转弯是一种在滑雪时使用的特殊转弯技巧,它的特点是在转弯时将腿交叉,以产生一种优雅而流畅的动作。这种转弯技术通常被视为一种具有挪威传统风格的滑雪动作,它强调了滑雪者对身体的精准控制和技巧,来展示滑雪者的优雅和灵活。事物名冠名术语是一种将事物的名称与体育域的术语相连接的命名方式,用于彰示该事物在体育领域的独特性或重要性。高山滑雪和自由式滑雪术语Kosack/Cossack(哥萨克式跳)的灵感来源于哥萨克舞,一种具有俄罗斯和乌克兰传统的舞蹈形式,其动作要领在于通过迅速的腿部动作,模仿哥萨克舞的优雅特征,展示出流畅性、艺术性和独特性的滑雪动作。该术语由冠名域中的事物名称投射到体育域。

3.2.4 跨学科域投射于体育域

由跨学科域投射于体育域,指的是将不同学科领域的理论、方法和概念应用于体育领域的研究或实践中,以诠释和丰富对体育概念的理解。舞蹈域中的术语探戈舞、华尔兹舞和恰恰舞分别指三种不同类型的舞种,其舞姿被引入花样滑冰中,成为相关动作要领。基于姿态上的相似性,舞蹈域的术语投射于体育域,经过一系列改编,产生了Fiesta Tango(菲耶斯塔探戈)、Open Waltz Three(分式华尔兹三字跳)和Cha Cha Congelado(卡吉拉多恰恰舞)等术语。

3.3 个体层级上的认知整合

在自然话语语境中在线使用隐喻时,概念化发生在个体层级,即“心理空间”。心理空间捕获了低于域和框架的概念化层次。在个体层级上,说者和听者以完全情境化的方式对事件进行概念化,大量的隐性知识被用于实现特定的目标,例如社交、表达、修辞等。这与发生在超个人层面的理想化、高度图式化和去语境化的概念结构形成鲜明对比。例如,经典的隐喻表达“时间就是金钱”在个体化层级上会依据不同的语境表达不同的含义。如商务聚会时,领导说:“我们要尽快完成这个项目,因为时间就是金钱。”在该语境下,隐喻的表达用来强调时间的珍贵性和及时行动的重要性。而当两个朋友回首过往,一个人说:“我们已经错过了很多美好的时光,时间就是金钱。”在这个情感语境下,隐喻用来倡导更有意义和充实的生活。Kvecses将语境因素分为四类:情景语境、话语语境、概念认知语境和身体语境[9]

3.3.1 情景语境

情景语境包括物理、社会和文化环境因素对隐喻的形成和表达方式的影响。隐喻型冬奥体育术语是专门用于描述、解释和讨论与冬季奥林匹克相关的运动和活动的术语。除了用于比赛和竞技场合,也会应用于与体育相关场合,如体育媒体和报道、体育产业和商业、体育科学和医学等方面。以术语skeleton(钢架雪车)为例,该术语的基础意义为“骨骼、骨架”,是构成生物体的结构框架。钢架雪车是一种轻型、窄长的雪橇,由金属管道和骨架构成,没有外部护板,这使得运动员在雪道上滑行的速度非常快。在比赛和竞技场合使用该隐喻术语,强调的是雪车的骨架状结构与骨骼的相似性。当该术语用于体育媒体场合,即在社会环境因素中使用该术语,则要结合相关语境进行理解。比如在冬奥会宣传片中,钢架雪车运动员从冰道快速滑降后说出“钢架雪车,无限挑战、无限极限”这个宣传语,该语境中,skeleton暗示了这项运动对运动员的极限挑战。这项运动在高速下坡时会产生极大的加速度,参与的运动员需要承受极大的冲击力,此时为了保持平衡会对身体骨架形成极限考验。这句宣传语通过隐喻的方式形象地描述了这项特殊的冬季运动的挑战性。

3.3.2 话语语境

话语语境是指会话发生的上下文情景因素对隐喻的形成和表达方式的影响。单板滑雪术语off the lip(边沿转)是一种在半管或大型斜坡上进行的空中动作,从斜坡的边缘或顶部进行动态转向,并在空中完成技巧和动作后安全着陆。这需要滑手具备良好的平衡感、技术水平和空中控制能力。该术语中核心词汇lip是从人体域到体育域的映射,利用“嘴唇”和“事物边缘”的相似性,以隐喻的方式生动地表达体育术语的含义。人生之路亦是如此,充满了挑战和风险,“在生活的滑道上,我们每个人都像是单板滑手,不断面对着新的起点和挑战。就像单板滑手进行边沿转一样,我们也需要勇敢地迈出第一步,冒险探索未知的可能性,最终安全地回到生活的滑道上,继续前行。”这段文字在上下文语境中将单板滑雪术语off the lip(边沿转)融入生活比喻中,突出了人生挑战和冒险的意义。

3.3.3 概念认知语境

概念认知语境强调人的概念系统、意识形态、知识体系、兴趣和关注点等因素对隐喻的理解和选择的影响。Kvecses指出概念在长期记忆中可以以隐喻关系相互联系[9],它们在隐喻概念系统中存在与否会影响隐喻的产生和理解。一个人对于重大社会和政治问题的意识形态立场可能会影响隐喻的选择,这说明意识形态也是隐喻在话语中的形成因素。同样,人们会根据对世界的兴趣和关注来使用特定的隐喻。Biellmann spin(比尔曼旋转)是冠名域投射于体育域的隐喻型术语,是花样滑冰中的一种技术动作,得名于瑞士花样滑冰选手Denise Biellmann,她是该动作的创始人之一。这个动作要求滑手将一只脚的刀片拿到头顶,并将身体向后弯曲,同时进行旋转。通常,这个动作是在跳跃或旋转中完成的,滑手需要具备优秀的柔韧性、平衡感和空中控制能力。一个体育迷很可能会使用该术语来描述职场,用以比喻职场中的挑战和机遇:“在职场中,我们常常面临着各种挑战和变化,就像花样滑冰中的‘比尔曼旋转’一样,需要我们保持平衡和灵活应对。在职业生涯中,我们也需要具备类似的能力,在变化和挑战面前保持稳定和坚定。就像滑手在旋转中找到美妙的平衡一样,我们也需要在职场中找到自己的定位和发展方向,实现职业生涯中的美妙旋转。”

3.3.4 身体语境

身体语境是指身体状况和特征对会话者及会话内容的影响,在话语中会导致隐喻的产生。比如疾病状态会影响人们倾向于使用与之相关的隐喻。一位内心伤痕累累的诗人会说:“我内心的心结就像冰面上的冰珠,等待着冰刷来一一抚平。”pebble(冰珠)是指在冰壶比赛冰面上,由制冰师均匀喷洒的水珠,这些水滴在结冰时形成无数的小冰珠使冰面形成点状麻面。冰壶运动员通过刷冰来清除冰珠,以改变冰面的平整度和冰壶运行的轨迹及速度。在这个例子中,诗人通过比喻自己的心结为冰珠,来描述他的身心状况。这个比喻反映了诗人身心的特定状态对他的隐喻选择所产生的影响。

以上分析表明,真实话语中隐喻型术语的使用受到不同类型语境因素的影响,隐喻的意义以及主体对隐喻的选择在语境中形成。隐喻的概念意义和语境意义是联系在一起的,两者相互依存。概念隐喻不能只是概念性的,还需充分整合相关语境意义。

4 结语

本文以冬奥术语平台V3版中的3169个隐喻型冬奥体育术语为原始语料,以MIP隐喻识别程序为方法,自建隐喻型冬奥体育术语语料库,共包含411条隐喻型术语。以扩展概念隐喻理论为认知框架,完成亚个体层级的认知途径、超个体层级的认知机制以及个体层级的认知整合一系列解读。亚个体和超个体层级的意象图式、域和框架结构共同构成了语言的概念性内容和我们通常所说的百科知识。这是一种可以从非语境化的语言中检索到的知识。在信息丰富的语境中,说话者在个体层级的心理空间获取情境化的概念意义。个体空间隐喻的使用依赖于亚个体和超个体空间结构,即在特定交际情境中使用的隐喻会激活与之相连接的框架,框架又激活域,最终达到意象图式结构,形成准确情境化的意义。

该项研究成果一方面可应用于冬季体育赛事的语言服务,使运动员及赛事工作人员形象化地理解和认知比赛术语;另一方面可为体育英语教学和培训方法的创新提供一种新的理论依据和框架。冬奥体育项目由欧美引入我国,大部分体育术语通过翻译而来,进行冬奥体育术语的隐喻认知解析可提高对这些术语的理解力和接受力,为我国体育事业的国际化发展奠定良好基础。

参考文献

[1] 冯志伟.术语命名中的隐喻[J].科技术语研究, 2006, 8(3):19-20.

[2] 吴哲. 认知语言学框架内的术语研究[J]. 中国科技术语, 2008, 10(4): 5-8.

[3] 彭昌柳. 基于概念隐喻理论的中医隐喻术语翻译策略研究[J]. 湖南中医药大学学报, 2015, 35(10): 63-65, 69.

[4] 夏磊, 张顺生. 科技术语翻译中的隐喻现象[J].中国科技术语, 2018, 20(1): 49-53.

[5] 江娜, 魏向清. 隐喻型术语翻译的跨语修辞功能实现及其系统评价标准: 以英汉经济学术语翻译为例[J]. 中国外语, 2021, 18(5): 106-111.

[6] 李浩宇, 陈海霞, 梁红. 隐喻型冬奥体育术语的认知解析及跨语认知实现路径[J].中国科技术语, 2022, 24(2): 26-32.

[7] PRAGGLEJAZ GROUP. MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse[J]. Metaphor and Symbol, 2007, 22(1): 1-39.

[8] 《冬奥会体育项目名词》编委会.冬奥会体育项目名词[M]. 北京: 商务印书馆, 2021.

[9] KVECSES Z. Extended Conceptual Metaphor Theory[M].Cambridge:Cambridge University Press, 2020:95.

[10] XU W, JOHN R T. The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics[M]. New York: Routledge, 2021:193.

[11] MUSOLFF A. Metaphor scenarios in public discourse: Metaphor and Symbol[J]. Metaphor and Symbol, 2006, 21(1): 23-38.

[12] KVECSES Z.Conceptual Metaphor Theory[M]//SEMINO E,DEMJéN Z(Eds.).The Routledge handbook of metaphor and language(1st ed.).London:Routledge,2017:13-27.

[13] 孙毅. 当代隐喻学理论流派新发展研究[M]. 北京: 科学出版社, 2023: 158.

[14] FAUCONNIER G. Mental spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

[15] KVECSES Z. Where metaphors come from, Reconsidering context in metaphor[M]. New York: Oxford University Press. 2015.

[16] 谭慧颖. 扩展的概念隐喻理论评介[J].语言学研究, 2023(1): 183-188.

[17] KVECSES Z. Levels of metaphor[J]. Cognitive Linguistics, 2017, 28(2): 321-347.

[18] 冯志伟. 现代术语学引论(增订本)[M]. 北京:商务印书馆, 2011.

[19] LAKOFF G, JOHNSON M. The Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.

[20] OAKLEY T. Image schemas[M]//GEERAERTS D, CUYCKENS H (eds.). The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2007: 214-235.

[21] 文旭, 杨坤. 认知语言学教程[M]. 北京:北京大学出版社, 2022: 43.

[22] JOHNSON M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason[M]. Chicago: The University of Chicago Press. 1987.