This the first of Gustav Klimt’s truly religious paintings, in terms of depicting specific Christian imagery, has a haunting and powerful visual presence with the paradox of its simple rustic charm set against one of his typical decorative backdrop.
这是古斯塔夫·克里姆特第一幅真正意义上的宗教画作,描绘了特定的基督教意象。质朴的田园风貌和画家代表性的装饰背景似有抵触,呈现出强烈的视觉冲击,令人印象深刻。
The icons1 are fixed in a columnar structure of life which forms a wild vibrant floral mass growing up through the religious station. Unlike the previous farmhouse landscape from the same period, there is a greater sense of spatial depth and a brighter, more convincing management of light.
两具塑像固定在一根真人大小的柱状物上——烂漫野花沿着这个柱形祭台生长,形成了一个花柱。与同一时期早前创作的农舍风景画不同,此画纵深感更强,用光更亮、更自然。
The looser feel in this work is apparent as nature exudes a more rhythmic quality. Klimt’s tentative moves into Expressionism, with its strong linear feel and brighter color range, are perceptible alongside the continuing influence of Vincent Van Gogh.
这幅画显然令人感觉更松弛,大自然散发着更强的律动美。克里姆特一直受到文森特·梵高的影响,同时可以看出他在尝试表现主义的风格,画作有浓重的线条感,色彩也更鲜艳。
The historical significance of the work’s period, painted as it was in the final years before the First World War, must not be forgotten. Tensions were mounting in the region as Austria’s weakening, decadent empire completed its demise with misplaced aggression in the Balkans, plummeting Europe into the chaos of the war in 1914.
这幅画创作完成后没几年就发生了第一次世界大战,这一时期的历史意义绝不能被遗忘。日渐衰落、腐朽的奥匈帝国在巴尔干半岛发动错误的侵略后走向灭亡,该地区的紧张局势随之日益加剧,导致欧洲1914年陷入混乱的一战。
The small simple crucifix, lonely and isolated in Klimt’s beloved countryside haven, possibly appealed to him as a beacon of hope.
那个简朴的小十字架孤零零竖立在克里姆特深爱的避世田园中,对他来说,这可能是一座希望的灯塔。