近年来,“语用信息”(pragmatic information)在学习词典的编纂和理论探讨中是一个较为重要的新课题,也是汉语辞书学界关注的热点问题。从词典学视角看,语用信息是词语层面中较为稳定的、规约化的语用意义,是学习词典的一项重要信息。
20世纪70-80年代,随着语用学获得独立,“语用信息”这个概念逐渐进入词典学领域。此概念首次出现在由Leech和Thomas博士撰写的《朗文当代英语词典》(1987)前言“语用学与词典”中。上世纪80年代以来,东信行(1981)、Sidney I. Landau(1984)、Leech(1987)、Hartmann(2000)等国外词典学家较早认识到了语用信息对于二语习得以及词典编纂的重要性。国内关于外向型汉语学习词典语用信息的研究相对较晚,但学者们已经认识到“语用信息”是词条信息的重要组成部分,如吕叔湘(1980),黄建华等(2001),章宜华等(2007),杨文秀、张柏然(2005),荣月婷(2012),于屏方(2010;2016),金沛沛(2020)等。
比较国内外相关研究,我们发现:国外语用信息研究起步早,并且在语用学理论指导下对词语、句子、语篇层面的语用信息进行了深入研究,但语用信息类型目前尚未统一;我国汉语学习词典起步较晚,针对汉语学习词典语用信息的理论研讨和编纂实践尚不深入,没有建立起一套语用信息系统。国外英语学习词典收录的含有语用信息的词语比较多样,而汉语在这方面则显得比较谨慎,存在词条缺失、语用信息缺失和不足等问题。国外学习词典往往通过多维度对语用信息加以呈现,而我国汉语学习词典主要通过微观系统加以体现,多数尚未在宏观系统和中观参见系统呈现有效的语用信息。
本课题以外向型汉语学习词典中的语用信息为研究对象,结合语用学等相关理论,将语用信息分为语言语境中的语用信息、社会文化语境中的语用信息和交际语境中的语用信息,综合使用横向比较法、语料库法、调查法与访谈法,重点选择汉语称谓语、表达问候的方法、模糊限制语、助动词、言语行为动词、汉民族的禁忌和忌讳表达等内容,重点探讨词语在语境中较为稳定的、规约化的语用信息,并从宏观结构、中观结构和微观结构角度讨论外向型汉语学习词典语用信息的主要呈现方式,建构汉语学习词典语用信息系统。
本项目的学术价值主要体现在充实和完善汉语学习词典语用信息释义理论,建构汉语学习词典语用信息体系;应用价值主要体现在完善外向型汉语学习词典语用信息标注法,建立外向型汉语学习词典语用信息数据库,助力对外汉语词汇语义-语法-语用三维教学。从国家战略角度来看,辞书作为重要的文化资源,是中华优秀传统文化的重要载体,也是中国文化向外输出的重要媒介。努力提升我国外向型汉语学习词典的编纂质量,是我们走向辞书强国的重要一环,也是文化强国的重要举措。