[唐]柳宗元
许渊冲 译
Track 1
Under western cliff a fisherman passes the night;
At dawn he makes bamboo fire to boil water clean.
Mist clears off at sunrise but there’s no man in sight;
Only the fisherman’s song turns hill and rill green.
He goes down mid-stream and turns to look on the sky.
What does he see but clouds freely wafting on high.
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
此诗被誉为柳宗元最美的一首山水小诗,就像一幅灵动的风情画,充满了色彩和动感。