某部小说里一对恋人由于家境差距大而分开,书里父亲用“奇大非偶”来安慰女儿。但是这里的“奇大非偶”用错了,应为“齐大非偶”。
“齐大非偶”出自《左传·桓公六年》,“齐侯欲以文姜妻郑大(太)子忽,大(太)子忽辭。后人问之,大(太)子曰:‘人各有耦(偶)。齐大,非吾耦也。”意思是说,春秋时期,齐僖公想把女儿嫁给郑国太子,太子拒绝了。别人问他原因,他说:“每个人都有适合自己的配偶,齐侯势力太大了,他的女儿和我不合适。”后来用“齐大非偶”表示自觉门第卑微,高攀不上对方。汉语没有“奇大非偶”这种说法。
(伊闻)