《 罗恩格林》难在哪里?

2023-12-31 00:00:00吉尔
歌剧 2023年10期

许忠(上海歌剧院院长,《罗恩格林》上海演出指挥):

从2016 年我到上海歌剧院担任院长,至今已经是第八个年头了。这些年来,上海歌剧院创排歌剧的步伐一直非常稳健。从威尔第的《阿依达》,到瓦格纳的《漂泊的荷兰人》,上海歌剧院想要站在高原上且继续攀登高峰,必须依靠一部部不同类型的歌剧制作,来打好坚实的基础。除了一些此前排演过的经典歌剧之外,我仍然期望着上海歌剧院创排的西方经典歌剧的剧目单能更加国际化,演员能运用更多不同国家的语言来进行歌剧排演。其中德语歌剧就是非常重要的一部分。此次上海歌剧院与巴伐利亚国立歌剧院这样的世界顶尖剧院合作推出瓦格许忠(上海歌剧院院长,《罗恩格林》上海演出指挥):

从2016 年我到上海歌剧院担任院长,至今已经是第八个年头了。这些年来,上海歌剧院创排歌剧的步伐一直非常稳健。从威尔第的《阿依达》,到瓦格纳的《漂泊的荷兰人》,上海歌剧院想要站在高原上且继续攀登高峰,必须依靠一部部不同类型的歌剧制作,来打好坚实的基础。除了一些此前排演过的经典歌剧之外,我仍然期望着上海歌剧院创排的西方经典歌剧的剧目单能更加国际化,演员能运用更多不同国家的语言来进行歌剧排演。其中德语歌剧就是非常重要的一部分。此次上海歌剧院与巴伐利亚国立歌剧院这样的世界顶尖剧院合作推出瓦格纳将人声当作器乐一般使用,以展示出人声的极限, 譬如剧中的女高音就需要极宽的音域,几乎横跨女高音和女中音两个声部。此次请来的六位主演,是我们精心挑选的当今瓦格纳歌唱家中最顶尖的阵容。

此外,《罗恩格林》中合唱的分量尤其重,合唱团几乎需要不停地演唱,还必须与独唱以及乐池中的交响乐团融合在一起,同时兼顾表演。从今年6 月起,上海歌剧院合唱团就开始一轮轮高标准、严要求的排练,以达到最佳舞台效果。尤其是男声声部, 他们真的经历了一番考验。经过反复打磨,合唱团的每一位基本上都成了能独当一面的歌剧演员。

通过《罗恩格林》的合作,我们与巴伐利亚国立歌剧院的合作计划已经谈到了2025 年。可以说, 此番联合制作版《罗恩格林》,是中国的歌剧院与国外歌剧院合作最紧密的一次,我们的合作方式是最新颖的,也是最具有前瞻性的。之前上海歌剧院与外方的联合制作,舞美由外方制作,在上海歌剧院演出时舞美装置需从国外运来,演出完后还要归还,我们虽然出了钱,但是留不住舞美装置;这一次,我们留住了版权、舞美、服装以及灯光设计等。从整体上来讲,此次《罗恩格林》的合作,上海歌剧院掌控了大局,合作也非常平等。

这次的成功合作,将会为我们打开更多世界顶流歌剧院与上海歌剧院合作的大门。我相信,这种合作模式的成功,也能为不久之后开幕的上海大歌剧院做出巨大贡献。

斯特凡·温克(Stefan Vinke,饰演罗恩格林):

德国英雄男高音斯特凡·温克,毕业于科隆音乐学院。1999 年,他获得了曼海姆国家剧院给予的“青年英雄男高音”称号;2000 年,他又被德国歌剧杂志《歌剧世界》授予“年度男新人”奖。作为世界知名的瓦格纳男高音,他出演过的角色包括“特里斯坦”“齐格弗里德”“汤豪舍”“帕西法尔”“罗恩格林”“黎恩济”,以及《女武神》里的“齐格蒙德”、《诸神的黄昏》里的“齐格弗里德”、《漂泊的荷兰人》里的“埃里克”和《纽伦堡的名歌手》里的“施托尔青格的华尔特”等。

我曾经演过很多版本的《罗恩格林》。在我个人的理解中,《罗恩格林》是一部带有神话色彩的歌剧,主角罗恩格林在故事中也是一个英雄人物。但我个人其实不太喜欢这一点,因为在剧中的某些场景里,这个人物会让我自己有一种凌驾于别人之上的感觉。而在这次巴伐利亚国立歌剧院和上海歌剧院的联合制作版中,人物的整体关系有了很大转变。这也可能是我演了那么多版本的《罗恩格林》以来,第一次穿着与群众一样的衣服,而不是其他版本中那些彰显神话人物身份的盔甲等。这个版本中的罗恩格林来自人民内部,这是最大的不同点, 我个人比较喜欢这种处理。

《罗恩格林》对于我本人来说,主要的难点还是在于罗恩格林这个角色在整个三幕中,有大量的咏叹调和重唱等唱段。第三幕的开头有大家耳熟能详的“婚礼进行曲”,其实唱到这个场景时,我无论从嗓子、体力还是脑力都已经很疲劳了;但在那个点上我又不能有丝毫懈怠,因为大家对这首曲子太熟悉了,现场观众甚至会在台下和着一起唱。另外一个难点则是罗恩格林这个角色所需要的音色, 因为所有的观众都对这位英雄充满期待,因此我自己对音色的呈现也有很高的要求。加上这次上海歌剧院合唱团的声音强而有力,非常有质感,很符合歌剧《罗恩格林》所需的气质,我必须有更好的表现。

《罗恩格林》这部歌剧的唱词很难,因此这次演出有一部分演员在语言方面攻克了不少难关。好在,大部分角色演员都来自欧洲,也都曾有过出演《罗恩格林》的经验,语言的把控还是很好的。

这次的制作中,我与上海歌剧院合唱团和交响乐团进行了紧密合作,上海歌剧院的艺术家们都具有世界级水准,特别是指挥家许忠院长,让我非常钦佩且深深折服。这是我第一次来到上海,虽然到上海歌剧院之后马不停蹄就开始排练,只能在排练和演出的间隙,走马观花地浏览了上海的景色。上海这个城市给我的整体印象是非常大,而且高楼林立,有现代建筑,也有古色古香的老建筑,极具特色, 我非常喜欢上海。

夏洛特- 安妮·希普利(Charlotte-Anne Shipley, 饰演艾尔莎):

近年来,女高音夏洛特- 安妮·希普利在国际大赛中屡获殊荣,并在众多歌剧中饰演主要角色, 其中包括《波希米亚人》中的“咪咪”,《游吟诗人》中的“利奥诺拉”,《唐璜》中的“安娜”和“埃尔维拉”,《彼得·格莱姆斯》中的“艾伦·奥福德”, 《卡门》中的“米凯拉”,《费加罗的婚礼》中的“孔泰萨”,《图兰朵》中的“柳儿”,《奥赛罗》中的“黛

丝德蒙娜”,《魔笛》中的“帕米娜”,《三联剧》中的“修女安吉丽卡”,《托斯卡》中的“托斯卡”等。2023 年5 月,她在由阿尔沃·沃尔默担任指挥的爱沙尼亚国家歌剧院《罗恩格林》的演出中首次出演“艾尔莎”。

这也是我第一次来上海。没来之前,我内心其实有一些紧张,因为我一点中文都不会讲,对中国文化的了解也不多。来到上海歌剧院之后,每一个人对我都那么友好和热情,我悬着的心终于放下了。

当我刚来到排练厅时,上海歌剧院合唱团给了我极大的震撼。他们的声音太好了!因为我之前唱普契尼的歌剧比较多,瓦格纳的歌剧中也只演过《罗恩格林》这一部。在普契尼的歌剧作品中,合唱的分量没有那么大,不会像瓦格纳那样要用到这么大编制的合唱团;铜管乐的运用也很多,因此整体的乐队音量会更大一些。再加上这次上海歌剧院合唱团的声音如此有气势,以至于我必须对我自己的声音做出一些调整。

我对艾尔莎这个角色的理解是,她本身非常缺乏安全感,这跟我之前演过的其他女主角不同,所以我在演唱时也必须用音色为这个角色设定一个音乐形象。对我来说,《罗恩格林》这部剧的难点是必须改变自己的演唱风格,演唱过程中还要注意各种细节。而且我来自非德语国家,因此语言对我来说也是一次挑战。

巴伐利亚国立歌剧院和上海歌剧院联合制作的这版《罗恩格林》,是用一种比较新颖和现代的方式去演绎的。这是一次很好的尝试,是导演对这部作品的一次新的解构。其实我一直觉得,艾尔莎和罗恩格林这两个人的关系有些奇怪,因为罗恩格林不让艾尔莎问他问题。我认为对于任何一个女性来说,如果自己的丈夫像罗恩格林一样提出“不许提问”的要求,都是不能接受的。所以,在这样的前提下,他们的关系也不可能是真正紧密的,以至于最后以悲剧结局收尾,这也凸现出艾尔莎身上的悲剧色彩。

海克·维塞尔斯(Heike Wessels,饰演奥尔图特):

德国女中音海克·维塞尔斯毕业于富克旺根艺术大学和斯特拉斯堡国家音乐学院。她的职业生涯始于乌珀塔尔歌剧院和布伦瑞克国立剧院。2008 年, 她加入了曼海姆国家剧院,并出演了许多戏剧女中音角色,包括乌尔丽卡、玛达莱娜、达莉拉、埃博利、安奈瑞斯、布兰加内、弗里卡、奥尔图德、维纳斯和孔德里等。2013 年,她在曼海姆歌剧院的《尼伯龙根的指环》中饰演了“齐格林德”,大获好评。之后又接连在“尼伯龙根指环之夜”和《酒神的伴侣》中首次出演角色。

我在《罗恩格林》剧中饰演的奥尔图特,是一个聪明又有一点狡诈的女性角色。从我个人的理解来说,奥尔图特对她丈夫腓特烈的感情非常强烈,于是才会用一种不太正确的方式,想要帮助腓特烈获得权力。奥尔图特喜欢操控人心,但我认为其实她这么做是为了表达自己对丈夫的爱。这一点上来说,我个人的理解可能会和观众看到的不一样,在我看来这是正向的情感。但是最后, 正义战胜了邪恶,奥尔图特这个角色也向现实屈服了。

我也是第一次穿着如此舒适的服装在台上饰演奥尔图特。我的这个角色其实是比较严肃的,但是穿着的衣服又很休闲、随性,反差比较明显。对我来说,这次的版本是一次很新奇的体验,我非常喜欢这样的挑战。