华歆、王朗①俱②乘船避难,有一人欲依附③,歆辄难(nán)之④。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍⑤所携人。歆曰:“本所以疑⑥,正为此耳。既已纳其自托⑦,宁⑧可以急相弃邪?”遂⑨携拯如初。世以此定华、王之优劣。
(选自《世说新语·德行》)
注释
①华歆、王朗:汉末三国时期的人。
②俱:一起。
③依附:此处指搭乘华歆与王朗所乘坐的船。
④难之:感到很为难。
⑤舍:舍弃。
⑥疑:迟疑,犹豫不决。
⑦纳其自托:接受了他托身的请求,指同意他搭船。自托,托身。
⑧宁:难道。
⑨遂:于是,就。
参考译文
华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来贼兵追上来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是因为这一点。既然已经允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人。世人便根据这件事来评定华歆、王朗品行的优劣。