塞娃阿
生活在一個友好的邻里社区中,我们不仅可以享受和谐的氛围,还能增加幸福感。让我们一起阅读下文,来感受邻居和睦相处的重要性。
Ethel was visiting her aunt Emily.
Near her aunts house was a little brown 1)cottage. There werevines upon it, and Ethel thought it was very pretty.
“I wish I might have that little house to play in,” she said. “It is solittle that my dolls would feel at home, I know. These rooms are toolarge for them. Who lives there, Auntie?”
“The cottage belongs to an old lady whose name is Mrs.Graham,”said her aunt. “She lives there all alone. Some day you shall go to seeher.”
One morning Ethel was taken to visit Mrs. Graham.
“Ethel likes your little house very much,” said her aunt. “She thinksit is just right for her and her dolls.”
The old lady laughed, “Bring your dollshere whenever you like,” said she. “I had alittle girl once who used to play here with herdolls.”
“Where is she now?” asked Ethel.
“She is a lady now, and has a little girl of her own.”
“What is her little girls name?” said Ethel.
“Annie. She comes here sometimes; but she doesnt care to play in thehouse very often. She has a little playhouse down by the brook. You can seeit from this window.”
Ethel ran to the window and saw a little 2)wooden shed.
“May I go into it?” she asked.
“Yes, indeed; and here is Annies little basket. You may take it with you,and see if you can find anything to put into it.”
Ethel was pleased with the playhouse, and found some playthings there.A little wooden cradle, with a rag baby in it, stood at one side. After playingthere for some time, Ethel went down to the side of the brook. There shefound some blue violets growing beside the water.
“I will put you into my basket,” she said. “I know the old ladys little girlused to pick violets when she played here.”
She carried them into the house, when her basket was full, and gavethem to Mrs. Graham.
“What pretty violets!” she said. “My little girl loved them, and used to pickthem for me. You must take them home.”
“No,” said Ethel, “they are for you to keep.”
“Thank you,” said Mrs. Graham. “I will keep them if you will pick somemore for yourself.”
So Ethel ran down to the brook again,and 3)gathered a 4)bunch to carry home.
She often went to see the old lady after this, and played with her dolls inthe playhouse.
1) cottage n. 村舍
2) wooden adj. 木制的
3) gather v. 聚集;收集
4) bunch n. 串
埃塞尔去拜访她的艾米莉阿姨。
在她阿姨的房子附近有一个棕色的小农舍,小屋上挂满了葡萄藤,埃塞尔觉得它非常可爱。
“我希望我也可以在这样一个小屋里玩耍,”她说,“我想,在这么小的房子里,我的玩偶也会觉得到了自己的家里一样。对于他们来说,这里的房间都太大了。阿姨,请问谁住在小屋里?”
“这个小屋属于一位叫作格雷姆夫人的老奶奶,”阿姨说道,“她一个人住在那里。哪天你可以去看看她。”
一天早上,艾米莉阿姨带着她去了格雷姆夫人那里。
“埃塞尔很喜欢您的小屋,”她的阿姨说,“她觉得这小屋很适合她和她的布娃娃玩耍。”
老妇人笑着说:“你随时都可以带你的布娃娃过来。我这儿曾经也有过一个小女孩,她常常带着她的布娃娃来这里玩。”
“那她现在在哪里呢?”埃塞尔问道。
“她现在是大人了,并且已经有了自己的女儿。”
“她的女儿叫什么啊?”埃塞尔问道。
“她叫安妮,她现在偶尔过来一下,但是她现在不大乐意经常在这里玩。
她自己有一个玩具屋,就在一条小溪旁。你从这扇窗户就能够看到它。”
埃塞尔跑到窗户前看到了一个小木屋。
“我可以进去看看吗?”她问道。
“当然可以,这是安妮的小篮子。你可以带上它,看看你能不能找到点东西放在里面。”
埃塞尔在玩具屋玩得很开心,她在那里发现了一些小玩具。屋子的一角还有一个木制的小摇篮,里面有个破旧的娃娃。玩了一会儿,埃塞尔便离开了玩具屋,走到了小溪边。她在那里发现了一些长在水边的蓝色紫罗兰。
“我要将你们装到我的篮子里,”她说,“我知道老奶奶的小女孩在这里玩的时候常常会摘一些紫罗兰。”
当篮子里装满花时,她便帶着花来到了格雷姆夫人家,并把花送给了她。
“多么美丽的紫罗兰啊!”她说,“我的小女孩很爱它们,经常为我摘一些回来。你一定带它们回家哦。”
“不,”埃塞尔说,“它们是给您留的。”
“谢谢你,”格雷姆夫人说,“如果你也为自己多摘一些的话,那我将收下它们。”
于是,埃塞尔又跑到了小溪旁,采摘了一束紫罗兰,带回了家。
在这之后,她经常去看望这位老妇人,并且在那个玩具屋里和她的玩偶一起玩耍。