童晓庆 任润竭 祁红梅
随着我国对外开放不断深入,大批的职业院校积极响应国家号召,伴随中资企业“走出去”在合作国实施“中文+职业技能”项目。但由于缺少规范和标准的支持,在教材的开发中,“中文”和“职业技能”未能得到有机的融合,从而影响了教材的质量和预期的效应。为进一步探究“中文+职业技能”如何更好地融合,为职业院校开发類似教材提供借鉴和参考,本文以职业中文能力等级标准框架体系为依据,在特定的工作中,以“典型工作任务”为载体,阐述职业技能和中文教育如何有机地融合,并举以中俄双语的“中文+职业技能”教材开发实例。
1 研究背景
随着“一带一路”建设的走深走实,我国的职业教育加快了国际化进程,职业教育在服务中国企业走出去方面发挥了重要的作用。但大批“走出去”的企业面临着人才短缺的发展瓶颈,迫切需要兼具职业技能与中文交际能力的复合型本土人才。“中文+职业技能”教育是以培养“走出去”企业所在国本土人才需求为前提,是国际中文教育的转型升级发展,也是职业教育走出去国际化发展的必由之路。
“中文+职业技能”教材建设是职业中文教育最重要的基础性工作,是组织教学、评估教学质量的依据。而现有的“中文+职业技能”教材难以参照通用汉语的各类词汇、语法大纲,需通过专门的手段和方法去开发。例如,在有色金属工业生产流程中所使用的词语包含大量专业术语,如“氧化铝、熟料窑、阀门、铝土矿、绝缘、浓度”等,在《国际中文教育中文水平等级标准》中都属于初级阶段的超纲词,但在有色金属工业生产领域属于常用词。同时,由于学习者需要经过短期的强化学习和训练,尽快在生产实践中使用,因而通过有限的短语或句子的学习带动专业词汇量的扩展就显得尤为重要。
2 “中文+职业技能”教材的认知与研发实例
2.1 研发中的《职业中文能力等级标准》介绍
构建职业中文能力等级标准框架体系是教育部中外语言交流合作中心推广“中文+职业技能”项目的一项重要工作。职业中文能力等级标准基本框架以专门用途英语教育(ESP)、职业教育、中华人民共和国职业分类大典、世界技能大赛领域分类为认识论,以分析、提取典型工作任务下的职业要求与语言要求为方法论,以对多领域微观数据的宏观提炼,参考教育部职业技能等级标准和国际中文教育中文水平等级标准,最终形成职业中文能力和职业核心能力等级的融合为技术表达。职业中文能力等级标准建设的基本出发点——挖掘职业领域内的典型工作任务,确定典型工作任务后,基于“通过提升从业者中文水平来促进其职业能力发展”这一总体目标,再对典型工作任务所需的语言要求和职业能力要求进行归纳和提取,最终形成该典型工作任务下的职业能力和语言能力的具体内容。
在开发“中文+职业技能”教材之前,首先要确定教材内容包含的工作任务与语言要求大纲。职业中文能力等级标准框架体系将工作任务与语言要求大纲分解为工作领域、工作任务、子任务、等级、技能要求、语言要求六个模块。同时将职业中文能力等级划分为“入门级、初级、中级、高级、精通级”五个等级。从听力、口语、阅读、书写这四方面的多元设计来细化在不同典型工作任务下中文作为第二语言学习者的应用能力,结合专门用途语言教学常用的教学模式——内容依托型教学(CBI)的观点,把语言教学和专业教学结合起来,引导学生在场景中以交际为手段完成一项项工作任务,帮助其习得语言和职业技能,最终实现其职业中文能力的综合培养。
2.2 基于《标准》的“中文+职业技能”教材研发思路与编写原则
在“中文+职业技能”尚未提出之前,专业方面的中文教材主要集中在旅游汉语、科技汉语、医学汉语、商务汉语等领域。“中文+职业技能”提出后逐渐趋向于“一带一路”建设的重点支持行业,如建筑、交通运输、能源资源、信息通讯等发展快、可用教材资源少、需求大的行业。“中文+职业技能”教材使用者多为海外本土汉语零基础学习者,其学习目的是通过获得职业技能来胜任中资企业岗位,如从事生产制造、加工等以工具设备操作为主的相关工作或者从事商业服务、社会生活服务等以服务为主的相关工作。
“中文+职业技能”教材开发既要注重语言学习的基本规律,同时也要体现教材应用的职业特性,因此在开发时应遵循以下原则:一是,科学性原则,应遵循中文学习规律和中文教学规律。在单位时间内特定学习者能学得的中文词汇量,如中文水平3级大约为30词(+/-10)*20课(40学时)* 3级= 1800词;教学单元的设计应体现教学过程和方法,可以以“复习—热身—词汇—课文—语法—练习—扩展(语音、汉字、文化)—作业”这样的构成来编写教材。二是,实践性原则,即教材开发应与企业生产经营紧密联系。因为“中文+职业技能”教材最终要为企业生产经营培养人才服务,所以它的语料选取应来自专业领域下的岗位交际话题或工作任务情境内容;它的主体短语和语句应由岗位和工作情境下的任务型短语和句子组成;它的体例应以工作场景来划分单元;教学活动就是练习使用中文从事职业工作(语言能力描述)。三是,可学性原则,可学性是“中文+职业技能”教材开发时要重点关注的问题。教材开发时,要从学习者的实际学习能力、语言基础、岗位需求、学习条件和达到目标的可能性出发。教材所设计的教学内容,要让中等(偏上)能力的特定学习者在规定的时间里学会、学懂。
2.3 职业教育“酒店管理与数字化运营”专业中文教材大纲研发实例
基于以上理论,本文以酒店管理与数字化运营专业(兰州拉面制作技艺与经营管理方向)的人才培养方案和兰州牛肉拉面师职业能力等级标准为依据,在分析典型工作任务的基础上,制定了其中的“拉面生产运作”工作任务与语言要求大纲(如表1所示)。
本示例将“拉面生产运作”作为一个工作领域,按照工作流程、工作场景以及语言要求的相似性,选取“拉面生产运作”这一工作领域的典型工作任务,如拉面制作、物料采购与库存管理、配送管理、商务谈判、成本与绩效管理,再将各个典型工作任务按照工作内容分解成若干子任务,从而进行技能要求和语言要求的提取。结合每个子任务的技能要求,分别从听力、口语、阅读、书写这四个方面分析其语言要求,并从语言层面标记“初级”“中级”“高级”这三个等级。可以看出,三个等级所对应的技能要求和语言要求是逐层递进的。“初级”阶段职业能力的提升操作性强,以听力理解为主,相应的书写要求和阅读要求不高;“中级”阶段随着交际任务的增多,对阅读理解和口语表达的要求也逐渐提高;“高级”阶段工作任务以管理、谈判、制订制度为主,为使职业技能和语言能力达到同步,语言要求不仅限于良好的听力理解和口语表达,更侧重于书写和阅读能力的表达。
2.4 中俄双语职业教育教材《运输配送》内容实例
本文在作者所在单位与“走出去”兰州拉面企业联合培养外方本土员工的基础上,以官方语言为俄语的中亚国家培养拉面制作技艺与经营管理人才培训所使用的《运输配送》中俄双语教材为例,选取其中的一个工作任务——配送作业,开发了教材编写样例。教材使用对象为已学习过的初级中文与物料采购、库存管理等专业知识。教材中部分词语进行了汉语拼音注释,全文辅以俄语翻译。本任务教学内容包含1篇课文、177个字符、20个生词、1个语法点,学习时长为100~150分钟(编写样例见表2)。
3 结语
职业中文能力等级标准是连接国际中文教育和职业教育领域的纽带,是开发优质“中文+职业技能”教材的主要依据。本文在解读和分析职业中文能力等级标准框架体系的基础上,以海外兰州拉面制作技艺与经营管理人才培养所需的《运输配送》教材开发为实例,通过梳理典型工作任务,制定了其中的“拉面生产运作”工作任务与语言要求大纲,同时结合“中文+职业技能”教材编写原则,以“配送管理”这一领域的典型工作任务“配送作业”为内容,设计编写了体例结构为“复习—热身—词汇—课文—语法—练习—扩展(语音、汉字、文化)—作业”的教材示例,以期为国内职业院校服务“走出去”企业员工培训过程中,在“中文+职业技能”教材编写方面提供借鉴和参考,为中文教育与职业教育融合发展做了积极的探索和实践,具有重要的现实意义。当然“中文+职业教育”才刚刚起步,在融合发展模式、机制创新、效益评价等方面还有待于我们进一步实践和研究。
(作者单位:兰州资源环境职业技术大学)