◇李 晓
父亲,我那行踪无定的盖茨比——
自打上回间谍般的见面,业已
过去三年。我也已习惯
你突如其来的电报联系:去校门口
短暂碰头,或饭店包间
交换,近期的机密。
未至三刻,手机屏就会点亮你
眼中的绿灯塔,催促启程;
我便乖巧地起身,让出
通往人群的水路,目送你再度
出航淘金。父亲,我深知
比起黛西,母亲更肖似未经治疗的尼科尔夫人,
你们相遇,是两条书脊的错轨;
作为后果产生的我,则是你大航海生涯中
最为严重的一回抛锚事件。
是的,父亲,你的女儿斯科蒂
虽已迈过二十岁,但她的懒惰,仍然
使你愁肠百结。还有她的自负和小聪明,
她曾为逃学撒下的一个又一个谎言,
(尽管这些都是你从旁人那里听来的)
她曾突发奇想,嚷嚷着要学
舞蹈、器乐、武林剑法,却在不久后
统统中道而废,为此你花了不少冤枉钱。
(尽管这些你尚未知晓,仍被蒙在鼓里)
她漫不经心的应承,不予开放的朋友圈——父亲
比起这些,你更忧心的
是她不谙水性的幼稚,犹如泡澡桶里
扑棱的橡皮鸭玩具,何其聒噪;而一旦
被卷入深潭,便会立刻沉底,随时面临着
触礁危机。为此,你曾小心翼翼地
建议她学法律、金融或一门小语种,
可不幸的是,身无一物的纨绔小姐
未能继承你那了不起的冒险精神,却遗传了
菲茨杰拉德的颓废血统。抓周的年纪
她一发不可收拾地恋上了文学,这在成天与横跳的数字
打交道的你看来,简直是将货真价实的钞票
掷向虚拟股市。可说真的,父亲,
这不能怪你的女儿,尤其是当她意外地挖掘出
旧书房中一期不落的《文学周报》时,
你那故作低调的神情,不亚于展示座下
新征服的岛屿。真的,父亲,
我们还得感谢文学,若非共同读过的书籍
充当接壤大陆,那本就可疑的
见面,或将演变成单向度的庭讯。
我也将无法领会你推介《致女儿书》
中埋下的隐语:八年前,
你没收了我的一部言情小说;
五年前,你对我钟爱的网络写手嗤之以鼻。
而如今,看着女儿能够对自己分享的名著
摇头晃脑,侃侃而谈,甚至提笔写一些
难以读懂的酸诗时,父亲,你那迟疑的聊天框
正在酝酿着什么?我们这
比恋人易错过的父女,比文学史更延宕的亲情。
傍晚六点,启程
去老屋吃蟹。如我从诗中
打捞意象那样,外婆将蟹捞出冰箱,
蒸熟,膨胀的腥气使屋里顿时
布满甜蜜的隐喻。坐在木桌前考古:油亮的硬币,
不饰衣装的卷纸,还有苍蝇里
多年的租户——这些失传已久的旧物,无一
不将我带回蚊虫缭绕的童年。夏天是从什么时候
变得这样寂静的?门窗大敞的老城区,仍然
只听得见蟹壳碎裂的声音。
乘凉正逐渐演变为一场传说。我想起
刚到楼下时,惟见一茬寂寞的头颅
暴露在风里,等子女
要不就是岁月前来收刈。经济发展
使房子接了网,房主的脑神经却没有。在这里,
无线电话依旧是单向的,平板也不比
一张砧板好使。仿佛生活在壳里,仿佛
一双剥蟹的手,在分离腮与脚的同时,
也分离了新生活
与老城区。外婆正娴熟地往蟹上贴姜,
充满药膳味的指尖,像摸索着自己
腰部的穴位般,推此及彼。她说佛机对岸
讲唱的法师昨夜往生了。说的时候
她并没有意识到,自己也坐在我的对岸,而这
正是方桌的残忍之处。她也绝不会记得,
早在十年前,这张方桌的两侧
就已然发生过有关生死的对话。那时我问
假如我走到她一般大时,她是否会转过来,
重回我的年龄。外婆笑着
自然地谈到了死。对这新概念
尚且不谙其意的我,依然立刻痛哭了起来,
并朦胧地直觉到:生命,绝非八仙桌,它有棱
有角。十年前,我们对死亡毫不避讳,
坦然论道,坦然泫泣。但在十年后
同样的光景下,面对着脑梗
出院不久的外婆,我只能更卖力地咀嚼,
以盖过耳畔,念珠清算的声音。
窗外,迟迟未落的夕阳次第点亮额顶,
若是在十年前,我兴许会将它比作丰盈的蟹囊;
可如今,那浑黄的样子只会叫我想起床头
沉甸甸的尿桶,满载一壶失禁的日子,
摇晃着,等人倾倒。