万宇婧
1 China's share of global economy rises to over 18 percent
我国占全球经济比重上升到18%
China accounted for over 18 percent of the global economy in 2021, rising from 11.4 percent in 2012, an official said. China has both cemented and improved its status as the world's second-largest economy over the past decade, said Han Wenxiu, a senior official with the Central Committee for Financial and Economic Affairs. The country's gross domestic products (GDP) topped 114 trillion yuan in 2021, and per capita GDP [A均内生产总值] reached 12,500 dollars, close to the threshold for high-income economies, Han said. The contribution of China's economic growth to the world economy has stood at around 30 percent in recent years, making it the largest growth engine for the global economy, Han added.
中央财经委员会办公室分管日常工作的副主任韩文秀介绍,过去十年,我国作为世界第二大经济体的地位得到巩固和提升。2021年我国国内生产总值达到了114万亿元,全球经济占比由2012年11.4%上升到18%以上。此外,人均国内生产总值达到1.25万美元,接近了高收人国家门槛。韩文秀表示,这些年,我国经济对世界经济增长的贡献总体上保持在30%左右,中国经济是世界经济增长的最大引擎。
Fill in the blanks:
* China has been the world'seconomy.
2 China will have 5.5 million nursesby 2025
2025年全国护士总数达到550万人
China will have 5.5 million nurses by 2025, according to a new plan by the National Health Commission. There will be an average of 3.8 registered nurses [注護t] for every 1,000 people by 2025, the development plan for nursing showed. At the end of 2020, the number of registered nurses in Chi- na was over 4.7 million, up 45 percent from 2015. Over 70 percent of the country's nurses have a junior college degree or above, said the document. It added that the improvement of nursing is of great significance [重要性; 意义] to improving people's health and actively responding [Od] to the aging of the population.
国家卫健委近日印发《全国护理事业发展规划(2021—2025年)》(以下简称《规划》)。《规划》要求,到2025年,全国护士总数达到550万人,每千人口注册护士数达到3.8人。《规划》指出,2020年底,全国注册护士总数470余万人,较2015年增幅达45%。具有大专以上学历的护士超70%,护士队伍学历素质进一步提高。促进护理事业高质量发展对全面推进健康中国建设、积极应对人口老龄化具有重要意义。
Fill in the blanks:
* By 2025, the number ofin China will be 5.5 million.
3China records highest sea level in 2021 去年中国沿海海平面较常年高84毫米
China has recorded a high coastal sea level [] over the past ten years, reaching a high point in 2021, according to a report by the Ministry of Natural Resources. Over the past year sea level has been 84-mm higher than between 1993 to 2011, according to the recent report on China's sea level. The rising sea level is largely due to global warming, which has led to the ex- pansion of seawater, and the melting of glaciers and polar ice caps. In China, land subsidence [T] also contributes to [助;来;] a relative rise in sea level.
自然资源部近日发布的《2021年中国海平面公报》显示,过去10年(2012—2021年)我国沿海海平面总体呈波动上升趋势,并于2021年达到高位。2021年,我国沿海海平面较常年(公报将1993—2011年定为常年时段)高84毫米。全球海平面上升主要由气候变暖导致的海水增温膨胀、陆地冰川和极地冰盖融化等因素造成。此外,在我国,地面沉降也会造成局地海平面相对上升。
Fill in the blanks:
* The risingmainly due to global warming and land subsidence.
4 Supermassive black hole at centre ofMilky Way seen for first time
银河系中心超大质量黑洞首次“露面”
An image of supermassive [超大质量] black hole at the heart of the Milky Way has been captured, giving the first direct glimpse of the “gentle giant" at the centre of our galaxy. The black hole itself, known as Sagittarius A", can not be seen because no light or matter can escape its gravitational [ 引力的1 grip. But its shadow is traced out by a glowing, fuzzy ring of light and matter that is swirling on the precipice at close to the speed of light.
位于銀河系中心的超大质量黑洞图像已被捕捉到,让大众第一次看到了银河系中心的“温柔巨人”。这个黑洞被称为人马座A*,因为没有光或物质能够逃脱出其引力的控制,它本身无法被看到,但是它的影子被一个发光且模糊的环形勾勒出来。这个环形由光和物质组成,正以接近光速的速度在黑洞边缘旋转。
Fill in the blanks:
★ The shadow of Sagittarius A' is traced out by a glowing, fuzzy ring of