郭晓娟
廣义的巫山指巫山山脉,四川盆地东部湖北、重庆、湖南交界一带南北走向的连绵群峰。不过现在人们提起巫山,多认为是重庆市巫山县。这里有脍炙人口的“三台八景十二峰”景点群,对于迷恋大山大水的人来说,是必不可少的打卡地。
重庆是长江上游生态屏障的最后一道关口,巫山是长江流经重庆的最后一站。重庆巫山地处三峡库区腹心,可观“一江碧水,两岸青山,三峡红叶,四季云雨”。
重庆巫山是中国著名的暴雨区,雨量充沛,雨水长期冲刷、侵蚀石灰质山体,形成了气势峥嵘、姿态万千的奇峰秀峦,十二峰为其中锦绣。巫山十二峰错落分布于长江南北两岸,每岸六峰,各有特色,有的若金龙腾空,有的如雄狮昂首,有的像凤凰展翅,有的又像亭亭玉立的少女,每一座都千姿百态,其中神女峰最为有名。
神女峰位于巫山县城东约15公里处的巫峡大江北岸,一根巨石突兀于青峰云霞之中,宛若一个亭亭玉立、美丽动人的少女。古人有“峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇”之说。每当云烟缭绕峰顶,那人形石柱像披上薄纱似的,更显脉脉含情、妩媚动人。三峡大坝蓄水后,尽管游人可以泛舟神女的石榴裙下,但要想一睹其美丽容颜,仍需仰头眺望。
春夏季节,巫山总是青翠一片,如果没有暴雨突袭,江水缓缓流淌,映衬着两岸的如画美景。到了秋天,十二峰会变成一片五彩斑斓的世界,这也是巫山最惊艳、最迷人的季节。火红的红叶洋洋洒洒地落在峡谷之中,映红了山川,微醺了江水,娇媚和壮丽碰撞,在秋意中绽放出无边的美丽。
若想体会李白“昨夜巫山下,猿声梦里长”的意境,可乘船行在巫山的峡谷当中,对面绝壁近在咫尺,脚下江水穿峡而过,邮轮和船只划过水面,留下圈圈波纹,在阳光的照耀下闪着金光,心里不由也泛起了阵阵涟漪。
Wushan, in a broad sense, refers to the Wushan Mountains, the north-south rolling peaks at the junction of Hubei, Chongqing and Hunan in the east of the Sichuan Basin. However nowadays, when speaking of Wushan, most people may think of Wushan County, Chongqing. There are a popular group of attractions, “Three Terraces, Eight Sights and Twelve Peaks”, which are indispensable places for landscape lovers to take photos.
Chongqing is the last pass of the ecological barrier in the upper reaches of the Yangtze River; Wushan is the last stop where the Yangtze River flows through Chongqing. Wushan in Chongqing is located at the center of the Three Gorges Reservoir area, where you can see “a clear river, green mountains on both banks, red leaves of the Three Gorges, as well as clouds and rain at all seasons”.
Wushan is a famous rainstorm area in China, which has abundant rainfall. Due to calcareous mountains under long-term erosion by rainwater, multifarious imposing peaks have been formed, and the Twelve Peaks are the most splendid among them.
The Fairy Peak is located on the north bank of the river in the Wu Gorge, about 15 kilometers east of Wushan County, where a huge rock stands on the green peak amid the clouds, like a slim and graceful maiden. Whenever cloud and mist wreathe the summit, the human-shaped stone pil- lar appears more charming as if it were covered with a gauze veil. After the impoundment of the Three Gorges Dam, tourists can sail under the peak, but still need to look up at its beautiful face.
I n s p r i n g a n d s u m m e r , Wushan is always filled with green. If there is no rainstorm, the river will flow slowly, and reflect the picturesque scenery on both banks. In autumn, the Twelve Peaks will turn into a colorful world. It is also the most amazing and fascinating season in Wushan. Fiery-red leaves falling in the gorge dye the mountains and intoxicate the river. The collision between enchantment and splendor shows boundless beauty in autumn.