姚秦川
1950年,楊绛独自翻译完成了西班牙16世纪中期的一篇小说《小癞子》。当时,杨绛涉足翻译界的时间并不长,她总觉得自己没能完整地将这部小说的核心展现出来,所以在很长一段时间里,杨绛都不好意思将《小癞子》示人。
有一天,翻译家傅雷去杨绛家作客,无意中看到放在客厅桌子上那部翻译的小说,便饶有兴趣地拿在手中读了起来。站在一旁正在添茶的杨绛看到傅雷在翻阅自己翻译的小说,心里非常忐忑和难为情。傅雷当时在翻译领域早已大名鼎鼎,有一定权威性,看到自己翻译的这种“小儿科”式的小说,还不知一会儿被他批评成什么样呢。
看了十多分钟,傅雷放下小说,一脸的沉着冷静。杨绛预感大事不好,急忙给坐在沙发上的丈夫钱锺书使眼色,示意对方将傅雷引向书房,以打破眼前这令人不安的尴尬。谁知钱锺书故意当作什么也不明白似的,坐在沙发上无动于衷,还坏笑着冲杨绛耸耸肩,表明此事与自己无关。
沉默了大概一分钟,一直面无表情的傅雷忽然开口对杨绛说道:“竟然翻译得如此之好,真是难得,希望你能坚持下去!”傅雷的一句话,让站在一旁的杨绛怔住了。不过,她很快醒悟过来,这应该只是傅雷敷衍的一句话。看到杨绛惊讶的表情,傅雷微笑着说:“杨绛,你知道吗?我的称赞是不容易的。”
听了傅雷的这句话后,杨绛终于感到踏实了。当时,她感觉自己颇像顽童听到校长错误的称赞,既不敢笑,又不敢指出他的错误。可是,杨绛又感激傅雷如此认真地对待一个刚试笔翻译的人。那一刻,她的内心充满了甜蜜的喜悦。也正因为傅雷那句鼓励的话,让杨绛有了继续翻译的勇气,同时让她记了一辈子。最终,杨绛成为一个出色的翻译家。
总有这样一句话,没有多余的修饰,却给你心灵的震颤,让你心中盈满感动;总有这样一句话,没有多余的碎语,却教你拨开眼前的迷雾,指引你勇往直前。很多时间,一句话看似微不足道,却拥有无穷的力量!951E2BD3-D6F3-486A-9634-C4E3A2554A1D