【成语出处】《战(zhàn)国(ɡuó)策(cè)·魏(wèi)策(cè)二(èr)》:“夫(fú)市(shì)之(zhī)无(wú)虎(hǔ)明(mínɡ)矣(yǐ),然(rán)而(ér)三(sān)人(rén)言(yán)而(ér)成(chénɡ)虎(hǔ)。”
【成语释义】三(sān)个(ɡè)人(rén)谎(huǎnɡ)报(bào)街(jiē)上(shanɡ)有(yǒu)老(lǎo)虎(hǔ),听(tīnɡ)的(de)人(rén)就(jiù)信(xìn)以(yǐ)为(wéi)真(zhēn)了(le)。比(bǐ)喻(yù)说(shuō)的(de)人(rén)多(duō)了(le),就(jiù)使(shǐ)人(rén)们(men)把(bǎ)谣(yáo)言(yán)当(dànɡ)作(zuò)事(shì)实(shí)。
【近义成語】众口铄金 【反义成语】眼见为实
魏国的太子要到赵国的都城邯郸去当人质。魏王派大臣庞葱陪太子去赵国。临走之前,庞葱对魏王说:“大王,如果现在有人和您说街上有老虎,您相信吗?”
魏王说:“当然不相信!”
庞葱继续说:“如果是两个人说有老虎,您相信吗?”
魏王说:“那我会疑惑了。”
庞葱又说:“要是第三个人也说街市上有老虎,您相信吗?”
魏王点头说:“我当然相信了。”
庞葱说:“很明显,街上不会有老虎。可是经过三个人一说,就好像街上真的有老虎了。现在我陪太子去邯郸,远离魏国,在背后议论我的,可不止三个人。希望大王明察!”
魏王说:“我知道该怎么办了。”
庞葱离开后,诽谤他的话马上传到魏王那里。后来太子结束了当人质的生活,而庞葱也再没被魏王召见过。
(摘自《少儿国学一百讲·成语故事》黑龙江教育出版社)