何亮银,陈美霞
(宁德师范学院 生命科学学院,福建 宁德 352100)
自2014 年李克强总理在国务院常务会议上部署加快发展现代职业教育,提出“引导一批普通本科高校向应用技术类型高校建设转型”以来,教育部等部门多次发文,积极推进“具备条件的普通本科高校向应用型转变”.目前,积极引导一批地方本科院校向应用型转变,不仅符合国家社会和经济发展的实际,而且是中国高等教育战略发展的必然要求,更是新建本科院校可持续发展的根本举措.双语教学在保障学生专业知识的获取外,还能切实提升学生的英语水平,拓展学生全球一体化背景下的国际视野,使学生更具国际合作意识和竞争力,从而加快我国高等教育国际化发展.本文以我校食品科学与工程专业开设的专业课“食品检疫学”为例,阐述了应用型人才培养模式下工科类专业课程开展双语教学的重要性与必要性,结合我校实际开展双语教学改革的基本思路与主要内容,对预期的改革成效进行分析,以期促进食品科学专业应用型人才的培养和发展.
“食品检疫学”是研究检验检疫与人体健康的科学,具体来说就是研究传染病、群体性不明原因疾病、重大食物中毒和职业中毒以及其他严重影响公众健康的突发事件的发生及其决定因素和实施检验、检疫、控制的科学[1].长期以来,食品检疫的教学多以传统模式为主,教师按教材在课堂上讲授,学生被动学习;在课程实践环节,学生根据实验教材和教师提供的讲义,按照步骤进行实验结果的验证或探究,然后完成实验报告.这种教学模式在调动学生的学习积极性和培养学生动手能力方面有所欠缺,不能很好满足应用型人才培养的需要.
“食品检疫学”是我校食品科学与工程专业的必修课程,又是强调理论性与实践性相结合的一门特色课程,在食品检验检疫教育教学体系中具有十分重要的作用.
“食品检疫学”课程的教学目标是培养学生掌握动植物检疫病虫害的识别、鉴定和处理技术.本课程系统介绍国家颁布的出入境检疫法规,教授真菌、细菌、病毒等各种病原菌的检验技术、检疫病虫的特征及防治措施等方面的知识.学生通过对本课程的学习,对从事食品原料进出口、食品原料国内流通、食品原料的品质检验均有很大的帮助.作为强调专业性及国际性的课程,实施“食品检疫学”双语教学是培养面向现代化、面向世界的复合型人才的有效途径,更是符合我校根据自身实际提出的“师范性、地方性、应用性”的办学定位和理念,与应用型转型发展理念是一致的.
“食品检疫学”教学涉及大量检验检疫相关实验技术原理及方法的讲解,如化学测试中的气相色谱、液相色谱及质谱等,还有生物学测试中的微生物学、免疫学及分子生物学技术等.这些现代化的检测方法很多是基于近现代学科理论知识发展起来的,而这些学科理论很多由国内外学者提出并应用世界通用性语言(英语)发表或阐述.因此,要想熟练掌握食品检疫相关技术方法,学习相关理论知识、专业术语是必不可少的,双语教学能在其中发挥重要作用.
另外,“食品检疫学”是一门时效性很强的学科,不管是世界各国颁布的出入境检疫法规,还是检疫流程中涉及的实验方法,都会定期增删、修改.食品检疫教学中涉及的理论知识与实践操作规程,很多都来源于世界卫生组织及世界动物卫生组织等官方机构,一般都以英文书写,这就要求学生具备一定的英文读写与查阅能力.在教学过程中,增加英文教学比例,不仅可以让学生从源头了解相关理论知识,而且能增加对相关名词的熟悉程度,提高课后拓展阅读的能力.
顾名思义,双语教学是“在学校中使用第二种语言或外语进行各门学科的教学”[2].在我国,双语教学一般在高校中施行,主要有以下三种类型.全外型:教师使用国外原版教材,课堂全程采用外语讲解;半外型:教师使用外语教材但以汉语进行讲授;混合型:主讲教师采用全外语教材或自己编著的以外语为主的讲义,课堂上交错使用外语和汉语.目前,我国绝大多数高校采用混合型的双语教学模式[3].
随着全球化进程加速,国际间交流越来越频繁,培养能更好适应国际化竞争的食品检疫应用型人才将是大势所趋.目前,部分高校已开始尝试进行食品检疫学双语教学,但依然存在很多障碍.
具备双语教学能力教师的严重缺乏是开展“食品检疫学”双语教学的首要困难.懂专业的教师英语教学水平不过关,而英语教学水平满足条件的教师往往不具备相关专业背景,这就导致双语教学不能全面地展开,推广存在困难.
教材是双语教学最重要的载体,选取合适的双语教材是双语教学面临的第一道难题.部分高校学生英语基础较好,教师会考虑使用有代表性的英文原版书籍作为教材.英文原版教材专业性强,英语表达方式原汁原味,但也存在难度较难把握等问题.另外,东西方意识形态和思维习惯的不同,也会造成对原版教材的理解偏差,事倍功半[3].在我国,专门编著用于双语教学的教材较少.对于一些学生英语基础较差的高校,任课教师只能在中文教材基础上,自己研读相关国外原版教材和资料,再将内容用便于学生理解的方式在课件中呈现,这无疑大大增加了教师工作量,也容易因教师个人专业素养差异导致整体教学效果不统一.
受我国教育体制和传统的英语教学方法的影响,学生英文水平参差不齐,再加上对专业词汇了解少,导致英语很难成为大学传播专业知识的媒介,造成双语教学的效果不理想[4].
根据我院现施行的人才培养方案,目前食品检疫学课程仅设置理论课和实验课各16 学时.就目前的常规汉语教学而言,要保质保量完成教学任务,32 学时已是捉襟见肘.若要开展双语教学,无疑需要更多学时.因此,现行人才培养方案中设置的食品检疫学课时数根本无法满足双语教学的需求,应做针对性调整.
目前,我国绝大多数高校采用英汉结合的混合型双语教学模式,教师在教学过程中占据绝对的主导地位,学生处于被动接收状态.一方面,教师统一讲授,在教学上无法做到面面俱到,兼顾所有学生;另一方面,学生的英语水平和知识储备存在个体差异,对教学内容的理解深浅不一,无法获得良好的教学效果.同时,这种以教师为主的模式剥夺了学生展示自我的机会,影响了学生学习的积极性,也会让教学效果大打折扣.
开展基于应用型人才培养的双语教学已成为一种趋势.本文认为可以从以下几个方面着手改进.
要顺利开展双语教学,各级教学主体在思想上高度重视是前提.考虑到教师开展双语教学需要付出更多的精力和时间成本,校教学主管部门应配套出台相关的激励机制,如提高双语教学课程系数,并纳入绩效考核;院系也应积极行动,组织教研组商议修订人才培养方案,适当增加食品检疫学双语教学的课时数,还可以增加配套的专业英语选修课程,让学生重视英语的学习.
“食品检疫学”双语教学的顺利实施离不开一支专业知识扎实、英语功底深厚的教师队伍.担任双语教学的教师应加强学习,努力提高自身素质,包括英语、专业知识、编写教案、组织教学等各方面的能力[5].同时,高校应定期组织培训,为双语教师提供进修机会,例如去其他知名高校交流学习、出国参加研讨会、继续深造、邀请专家进校培训等.
提升双语教学质量离不开高质量的双语教材作保障.在应用型人才培养模式下,充分考虑学校实际、学科专业发展和学生素质等问题,选取难易适当、图文并茂、贴近学生学习和生活、注重实际问题的提出与解决、能激发学生的学习兴趣和积极性、能培养学生运用理论知识解决实际问题能力的双语教材.目前,国际上缺乏成熟的“食品检疫学”英文原版教材,而国内开设“食品检疫学”课程的院校也不多,尝试双语教学的院校更是稀少,这就要求任课教师注重教学经验积累,多参阅国内外研究成果,积极进行经验总结,逐步整理出一套符合我校学生学习的课程标准、讲义和课件等,加快自编双语教材工作.
课程标准作为教学的指导性文件,对课程的教学目的、教学任务、教学进度和教学方法等都做出基本规定.应用型人才培养模式下食品检疫学双语教学课程标准的制定,应充分考虑课程的专业性与国际性,探讨双语教学中的英语占比和具体分布问题,注重培养学生综合运用理论知识解决实际问题的能力.
“食品检疫学”是一门实践性很强的课程,缺乏实践教学的补充,理论教学效果也将大打折扣.双语教学过程中,学生本身就面临比传统教学更大的压力,如果没有及时进行实践教学巩固,难免对所学知识消化不良.“产教融合、协同育人”是加强理论与实践教学有机结合的可行方式[6].通过“引企入校、引校入企”等途径,与相关部门和行业企业共同制定培养标准、共同研制培养方案、共同完善课程体系、共同开发教材、共同建设“双高双师双能结构型”教学团队、共同建设“六合一”(融学生见习实习、就业、教师业界研修、产学研究、业界导师来源及高校对业界员工培训于一体)的实践基地、共同实施培养过程、共同评价培养质量.
双语教学方法的研究是双语教学课程实施的一项重要内容[7].应用型人才培养模式下的双语教学不能还停留在以教师为主体、忽略学生主观能动性的模式上.学生不仅是知识的被动接收者,而且应该是教学课堂的主人公.教师应鼓励学生发挥能动性,在小组讨论、案例分析等多样化的教学活动中尝试用英语思维去分析问题、表达观点,逐步提高学生的英语表达能力.
随着互联网的发展,网络多媒体教学资源越来越丰富,除了国际、国内公开课、慕课、TED等,还有专业领域从业者运营的个人频道,如混乱博物馆、回形针PaperClip、色谱学堂等.这些网络资源大多信息量密集,语言生动,讲解透彻,视频表现形式也更容易为学生所接受.如讲解“肉制品检验检疫”章节时,可以给学生播放回形针PaperClip第008期的“如何给猪盖章”;讲解“食品检疫分子生物学方法”章节时,给学生播放流传度很高的“PCR 之歌”,歌词全英文描述了PCR 的基本原理、步骤及用途等,帮助学生加深印象.
针对学生英语水平和专业素养参差不齐的情况,教师可选择分层次的教学方式.目前,相关学者根据双语教学开展的具体形式,将双语教学分成低层次、中等层次和最高层次三个层面.低层次指的是采用英文教材或教师编著的双语讲义,课程主要内容以汉语讲解为主,适当穿插英文;中等层次是采用英文原版教材,课程讲授和板书以英语为主,仅对部分学生理解起来吃力的部分以汉语讲授;最高层次是整个教学过程几乎全部以英语载体进行,采用原版英文教材,全英文讲解[8].我校属于地方高等院校,学生的专业素质和英语水平还有待提高,拟在开始阶段采用低层次双语教学.
首先,做好课前准备.就双语教学的学生群体而言,专业英语词汇的掌握是最主要的困难之一.专业词汇往往只出现在专业知识里,一般的英语学习很难遇到,出现频率较小,导致这些专业词汇难以记住,容易出现“学了就忘”的现象.因此,实行双语教学的教师可以在正式进行每个章节讲授前将专业英语词汇编成小册子或者做成讲义,提前发给学生预习,并在上课前检查学生的预习情况.
其次,驾驭好课堂教学.教师要充分利用课堂时间,合理安排知识点讲解的密度,巧妙地将专业英语的学习融入到常规教学中.教学主体部分,教师可根据学生的课前预习情况和课堂表现,对学生的薄弱环节进行针对性的讲解.考虑到学生对具体事例比较感兴趣,教师可以尝试多用英文举例或播放相关英文音视频资料,培养学生的兴趣.
最后,要重视课后复习.复习巩固和课后作业完成情况是检验课堂教学效果的重要手段.对双语教学而言,教师应布置相关书面作业,并要求学生用英文进行回答,特别是布置一些开放性的问题,要求学生查阅英文资料后自行组织语言进行回答.还可以让学生组成兴趣小组,对课后作业进行合作讨论,并将解决问题的思路用英语以小论文的形式提交.此外,任课教师还可通过电话、邮箱等方式和学生进行交流,将课件及与食品检疫相关的后继研究内容放在“学习通”等网络课堂上,供学生学习交流.
在“食品检疫学”双语教学实践中发现,科学合理的双语教学考核方式是提高双语教学效果的有力保证.为培养应用型人才,双语教学应改变将闭卷考试作为唯一衡量标准的考核模式.根据多样化的教学形式,设置灵活的考核方式,比如笔试与口试相结合、半开卷等,还应该将学生平时的表现按较大比例计入最终考核成绩,肯定学生的平时表现.
开展双语教学的教师除了在自身教学过程中注意积累经验外,还应广泛借鉴其他院校,特别是同类发展水平院校的成功经验,不断研究和总结双语教学的规律,不断提高双语教学水平和教学效果.
双语教学的顺利实施不仅需要得到校教学主管部门、二级学院的支持,而且需要教师和学生的相互配合.双语教学的开展应循序渐进,遇到困难要灵活变动、因地制宜,切不可因噎废食,半途而废.根据我校应用型人才培养指导意见,结合专业实际和学生具体情况,对食品检疫学双语教学进行上述一系列的改革后,希望得到如下预期成效.
双语教学的开展,能增加学生接触英语的机会.学生通过对专业词汇的学习和专业表达的掌握,能慢慢体会到英语学习是有趣的,更是有用的.结合多样化的教学手段,辅以恰当的考核方式,学生专业英语的学习没有了“及格”的负担,没有了“考证”的压力,学生的学习态度逐渐放松,便能够在潜移默化中提高英语学习的积极性.
归根结底,双语教学的宗旨是在提升学生英语能力的同时提高专业素养,进而更好地适应国际社会对复合应用型人才的要求.为了让学生更系统全面地掌握专业知识,在教学过程中,教师要避免把重点放在英语能力的培养上,忽视专业知识的积累,而要通过双语教学帮助学生更好地掌握多样化、原汁原味、时效性强的食品检疫基础知识和基本技能,完成课程目标.
经过不断地探索和实践,“食品检疫学”双语教学效果能够逐步得到完善,学生的综合素质全面提升.学生不仅能通过双语教学掌握食品检疫方面的基础知识和技能,而且能较好地学习专业英语,提高就业竞争力,成为国家紧缺的复合型应用人才.
双语教学是培养应用型人才的重要途径和手段,实施双语教学是实现高等教育国际化,培养面向现代化、面向未来、面向世界的复合型人才的有效途径[9].双语课程教学是一个系统工程,应用型人才培养模式下的双语教学更是一个任重而道远的过程,目前只是结合院系实际做出一些尝试.对双语教学方法、规律及效果评价等进行系统探讨的基础上,若想建立具有中国特色的双语教学体系,仍有很长的路要走.我校的双语教学正处于起步阶段,学校应依托于整个教育大环境和全体师生的配合与努力,在提高授课教师和学生整体水平的基础上逐步推进双语教学,这样才能使各专业的双语教学步入可持续发展的轨道.