谷玥
很多人都喜欢喝可乐和咖啡,我们出国旅游时,怎么点单才是地道的呢?
可乐有一个总称叫:cola(首字母小写)。如果专门要点“可口可乐”,很多同学会说成“Coca-cola”吧?其实这种说法并不地道哦!实际上,外国人在日常生活中会使用首字母大写的Coke来表示“可口可乐”,而“Coca-cola”实际上是它的商标名,口语中很少会用到。那么百事可乐怎么说呢?其实外国人一般就直接喊百事可乐的品牌名“Pepsi”。
那么請问,加冰要怎么说呢?要在可乐里面加上冰块,别说是“add ice”,一般来说,外国人会说是“with ice”或者“on the rocks”。
虽然rock表达为石块,但是在这里也可以理解为冰块。“Coke on the rocks”就是表示为加冰的可乐。例句:Excuse me, I would like a glass of Coke on the rocks.(服务员,我想要一杯加冰的可乐。)
那我们在点咖啡时,要加奶油怎么说呢?地道的说法是“with room”,那么,不加奶油就是“no room”。“room”是空间的意思,“no room”当然可以翻译成没地方了,但它如果是点咖啡的时候说的,就是不需要留空间加奶油了。例句:Excuse me, I would like a cup of Americano with room.(你好,我想点一杯加奶油的美式咖啡。)
我们在点餐的时候,还会听到有人说“on the double”,这又是什么意思呢?“double”的意思是双倍,“on the double”可不是指“双倍的量”,而是“立刻、马上、迅速”的意思。当你排了很久的队,就可以用“on the double”催服务员动作麻利点。例句:I am getting impatient now. On the double.(我现在都没耐心了。快点。)