□周 枫
(江苏省奔牛高级中学,江苏常州 213131)
中华文明源远流长,中国文化博大精深。当代中学生学好英语,用英语讲好中国故事,传播中华优秀传统文化,既是英语学科核心素养的集中体现,又是爱国主义情怀的生动诠释。高中英语教学要“落实立德树人根本任务,促进学生英语学科核心素养的发展,培养具有中国情怀、国际视野和跨文化沟通能力的社会主义建设者和接班人”[1]5。英语学科的核心价值包括中国情怀和国际视野,学生应增强对中华优秀传统文化、社会主义先进文化的认同,同时了解人类文明历史和世界发展动态,以开放包容的态度看待文化多样性[2]。
课程是学校教育的基础,侧重研究“教什么”[3]87;教学是学校教育最基本的活动,侧重研究“如何教”[3]109。课堂是育人的主阵地。如何通过教学使中国文化元素在英语课堂落地生根,是英语教学目前亟待解决的问题。
英语学习活动是英语课堂教学的基本组织形式,是落实课程目标的主要途径[1]8。英语学习活动观是指学生在主题意义引领下,通过学习理解、应用实践、迁移创新等一系列体现综合性、关联性和实践性等特点的英语学习活动[3]13。
王蔷、胡亚琳结合英语学习活动观,提出了英语学科能力要素(详见表1)及表现指标框架,对学习理解、应用实践和迁移创新能力进行了更加细致的分类[4]。
表1 英语学科能力要素
根据英语学习活动观,笔者结合英语学科能力要素,建构了融入中国文化元素的高中英语教学模式:感知、获得文化知识(学习理解类活动)—分析、理解、认同和内化文化内涵(深入语篇的应用实践类活动)—运用英语传播中华优秀传统文化(迁移创新类活动)。
英语教材是学生接触和学习英语语言的重要材料,也是学生了解世界、认识社会、形成正确的价值观念、培养积极的情感态度的重要载体[1]110。文化知识的教学要结合教材各单元内容,通过创设有意义的语境,基于语篇所承载的文化知识,引导学生挖掘语篇的意义与内涵,关注中外文化的差异与融通,吸收中外文化精华,并自觉传播和弘扬中国特色社会主义文化[1]34-35。因此,在教学实践中,教师要利用好教材这一丰富的课程资源,增强学生的文化意识,提高学生用英语讲好中国故事的能力。
译林版普通高中教科书《英语》(以下简称“译林版教材”)着眼于发展学生英语学科核心素养,注重在中外文化比较的基础上培育学生的中国情怀,使学生坚定文化自信,树立人类命运共同体意识,成长为具有中国情怀、国际视野和跨文化沟通能力的人[5]。这与《普通高中英语课程标准(2017年版2020年修订)》的精神一脉相承。教材的每个单元分为Welcome to the unit、Reading、Grammar、Integrated skills、Extended reading、Project、Self-assessment、Further study以及书后的Workbook等板块。下面,笔者以译林版教材必修一为例,探讨在新教材的教学中,如何基于英语学习活动观进行中国文化元素教学。
第一单元Back to school的主题语境是“人与自我”,话题是“学校生活”。在Welcome to the unit板块,教材引用我国古代著名思想家和教育家孔子的“学而不思则罔,思而不学则殆(Study without thinking leads to confusion;thinking without study ends in puzzlement)”引出单元话题,论述学与思的关系,启发我们要学思结合。在课堂教学中,笔者设计了如下学习活动:
(1)感知注意:How much do you know about Confucius?Can you translate this sentenceinto Chinese?
这是通过对孔子相关背景知识的介绍,让学生了解有关孔子的英语表达。同时,以孔子的名言导入单元话题,旨在引导学生思考其意义。此外,翻译可以引导学生赏析中英文语言之美,学习对仗手法,提升跨文化交际能力。
(2)分析论证:What’s your understanding of this sentence?Illustrate your idea with reasons.
这是通过对句子的理解并论证其观点,提升学生的逻辑思维能力和说理能力。
(3)推理判断:Predict the theme of this unit.
这是预测单元的主题。在单元学习结束后,重新赏析这句话,可以获得新的理解,以巩固单元所学。
(4)批判评价:After learning this unit,how can we combine study with thinking?Use specific examplesto support your idea.
在单元学习结束后,回到这句话,能启发学生重新思考如何做到“学思”结合,提高学生的思辨能力,从而升华单元的主题意义。
第二单元Let’s talk teens的主题语境是“人与自我”,话题是“父母与子女的关系”。在单元引语中,编者引用了我国著名诗人、翻译家和儿童文学家冰心的诗集《繁星》中的一句话:“家”是什么,我不知道;但烦闷和忧愁,都在此中融化消灭(I don’t know what“home”
is,but unhappiness and worries melt away once there)。学习活动设计如下:
(1)感知注意:Introduce basic knowledge of Bing Xin.
这是通过对冰心的介绍,让学生了解相关背景知识,为单元学习做好准备。
(2)提 取 概 括:Introduce more sayings about thetopic“home”.
这是通过冰心的这句话,引出更多关于home这一主题的习语,引起学生思考。
(3)描述阐释:What’s“home”?Give specific examplesto illustrateyour idea.
深入思考“家”的内涵,并举例说明,有助于培养学生的逻辑思维能力和语言表达能力。
(4)分析论证:What’s your understanding of thissentence?Giveyour reasons.
这是让学生更好地为单元学习做好铺垫。
(5)推理判断:Predict the theme of this unit.
预测单元主题,旨在提升学生的推理判断能力。
(6)批判评价:After learning this unit,do you agree with Bing Xin’s statement?What can we do to solve parent-kid conflicts?Voice your opinion.
在单元学习结束后,引导学生思考是否赞同其观点以及如何解决亲子冲突,可以促使学生运用单元所学处理亲子冲突、体会父母的爱,从而升华单元的主题意义。
在Welcome to the unit板块,教材还介绍了一首藏头诗“Mother Bird”(诗句开头的首字母构成Mum loves you)。教师可将其和中国唐代诗人孟郊的《游子吟》进行对比,让学生鉴赏和体会中国父母的爱与诗中的Mother Bird的爱有何异同,以便在文化差异的对比中引导学生形成正确的文化价值观。学习活动可设计如下:
(1)提取概括:What’s the theme of this poem?
这是通过阅读理解主题,以进一步导入单元话题。
(2)整合运用:Find out the rhymes in this poem,for example,“care”is a rhyme for“there”.
这是从写作手法角度,赏析英文诗歌之美。
(3)批判评价:Introduce the Chinese poem Song of the Parting Son.Compare and contrast their rhymeand theme,etc.
这是通过引入孟郊的《游子吟》,鉴赏中英文诗句不同的美,提升语言鉴赏能力。同时,引导学生通过对比中西方父母对子女的爱的不同方式懂得父母“无条件的爱”是永恒的主题,以此导入单元主题。
第一单元Reading的内容是“Realizing your potential”。该文是校长对高一新生的开学演讲。文章结构清晰,介绍了高中生活,阐述了潜力(potential)的定义以及怎样实现潜力。文章最后一段引用了我国古代著名的思想家和哲学家老子的名言“千里之行,始于足下”(As Lao-Tzu wisely said,“A journey of a thousand miles begins with a single step.”)启发学生要不断努力,实现自己的潜力。学习活动可以设计如下:
(1)感知注意:Introduce the background knowledgeof Lao-Tzu.
这是通过学习关于老子的相关背景知识的英文表达法增强学生的文化意识。
(2)分析论证:What’s your understanding of thissentence?
这是启发学生思考这句话的含义及其在演讲中的作用。
(3)批判评价:Why does the author use Lao-Tzu’s quotation here?What’s the function of using this quotation in the speech?
这是启发学生认识在演讲中引用名人名言的目的:一是保持读者注意(keep his audienceinterested);二是为文章后续的观点“为了实现潜力应该持续不断地努力”服务(make theaudienceconvinced)。引用中国名言,既吸引读者注意,又为文章论证观点,启发学生学会用英语表达中国文化精髓,增强学生用英语讲好中国故事的信心和能力。
第一单元的Extended Reading是“School life in the UK”。文章讲述了中国的一名高中生John Li在英国的一年学习经历。学习活动可以设计如下:
(1)提取概括:Make a summary of this passage.
这是引导学生学会梳理语篇信息,概括语篇大意。
(2)分析论证:What are the similarities and differences between Chinese and Western education?Use examples to support your argument.
这是引导学生运用实例来论证和对比中西方教育,增强说理能力。
(3)批判评价:Some people think school in the UK is superior to that in China.What’s your opinion?
这是引起学生思考,让学生表达观点:既要树立文化自信,加强文化认同,也要正确归因,理性看待中西方学校教育。我们应吸取国内外优秀文化,兼容并包,兼收并蓄,努力扩大中国文化在世界的影响力。文章的结尾处写道:“Ican’t wait for Daniel to visit China!”这句话正体现了中国的文化自信。这一单元的Extended reading教学,旨在引导学生既要扩大国际视野,又要增强文化自信,努力成为“有跨文化沟通能力”的中学生。中国文化元素的渗透,可以深化单元的主题意义,帮助学生开阔视野,尊重和包容文化的多样性,发展跨文化交际能力。
第一单元的Project板块,要求做一个“关于你的学校的小册子(Making a booklet about your school)”。C部分以中国书法(Chinese Calligraphy)为例,介绍了如何制作关于中国传统艺术(traditional Chinese art)的booklet。学习活动可以设计如下:
(1)整合运用:According to the sample of Chinese Calligraphy,think about how to make other partsof thebooklet.
(2)创造想象:Introduce more detailed aspects of traditional Chinese culture to make a booklet.
这是引导学生认真学习所给的范式,再迁移创新,思考如何制作学校的booklet,以更好地介绍中华优秀传统文化。中国文化元素的融入,不仅能使学生更好地了解中国文化及其英语表达法,而且能提升学生的学习动力和文化自信。
第三单元的Project板块,要求做一个“关于友谊的剪贴簿(Making a scrapbook about friendship)”。C部分的语篇以中国历史上著名诗人李白和杜甫的友谊为例,阐明了建立在共同兴趣(shared interests)之上的友谊才能长久这一道理。语篇还引用了杜甫的《春日忆李白》这首诗,体现了杜甫对李白的怀念之情,也见证了他们友谊的伟大。学习活动可设计如下:
(1)感知注意:Introduce the quick facts of Li Baiand Du Fu.
先介绍李白和杜甫的时代背景和他们的友谊,以吸引学生注意力。
(2)分析论证:Why can Li Bai and Du Fu be friends?What makes alasting friendship?
这是引导学生鉴赏杜甫的诗《春日忆李白》的英文版,再让学生细细品味其英文版诗中传达的情感,思考友谊的核心要素。
(3)批判评价:What kind of friends can be truefriends?
这是启发学生思考构成友谊的核心要素,引导学生树立正确的友谊观,学会与朋友相处。
(4)创造想象:Learn to make other parts of the scrapbook as this sample and introduce them to foreigners.
这是借助剪贴簿的一部分指导学生以李白和杜甫的友谊为主线探讨构成友谊的其他要素,再以“李白和杜甫的友谊”为范例完成剪贴簿的其他部分。
因此,在Project这部分的学习中,学生可通过合作探究共同完成与单元主题相关的活动。通过中国文化元素的渗透,学生能更清楚地了解单元的主题意义,更具体地知道中国文化元素与单元所学内容的关联。
第三单元Workbook的Appreciating language部分,引用了中西方两首关于“友谊”的诗。第一首是我国唐代著名诗人王维的著名诗作《阳关曲》,该诗运用时空转换营造了耐人寻味的惜别氛围,其中“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”是名句。诗歌用的是顾丹柯先生的译文。第二首是美国诗人亨利•沃兹沃斯•朗费罗的《箭与歌》,此诗以巧妙的构思歌颂了友谊的天长地久。学习活动可以设计如下:
(1)感知注意:Introduce the background knowledge of the two poets,about their times and works,etc.
这是通过介绍让学生了解诗人的时代背景、作品等。
(2)整合运用:Summarize the theme,feeling,rhyming words,symbols,figures of speech,etc.
这是引导学生从主题、情感、押韵词、意象以及修辞手法等方面对比分析中西关于友谊的诗作,指导学生学会鉴赏中英文诗歌的不同的美。
(3)批判评价:Voice your opinion on the writingtechniques,themes,and feelingsreflected in these two poems.
这是对两首诗的写作手法、主题等进行观点表达,鉴赏中英优秀文化之美。
(4)创造想象:Use the techniques learnt in these two poems to create a poem.Introduce to theforeignersabout the Chinespoems.
这是要求学生进行诗歌创作,并用英语向外国友人介绍中国诗歌,从而提升语言表达能力。
因此,Workbook这部分的学习,学生可以通过对比中西方关于“友谊”的诗作,开阔眼界,鉴赏中国文化之美,提高文化意识,增强文化自信。
中国文化元素在英语课堂教学的融入,对学生树立文化意识、培养文化自信、发展跨文化交际能力、提升核心素养具有至关重要的意义。我们要充分利用教材资源,立足课堂教学,帮助学生感知文化知识,分析、理解、认同和内化中国文化,提高运用英语传播中华优秀传统文化的能力,锻造开放、包容、自信、自强的思维品质,努力成为“中外文化交流的使者”!□◢