例谈如何减少对口单招学生英语写作中的中式英语

2021-11-12 18:40徐周诞江苏省惠山中等专业学校
长江丛刊 2021年6期
关键词:中式学案词汇

■徐周诞/江苏省惠山中等专业学校

“中式英语”这个词由来已久,简言之,就是指渗透了汉语思维的英语表达。由于缺少本土的语言环境,无论是学生,还是一线英语教育工作者,绝大多数时候所能接触到的,也往往是一些令人颇为不适的“中式英语”,这无疑给教师的英语教学增添了难度,尤其是在作文教学中。一方面,中式英语的表达在学生作文中比比皆是,严重影响到学生作文水平的提高,致使学生作文很难在高考中突破瓶颈,取得高分;另一方面,由于缺乏足够的知识储备及专业素养,多数教师面对学生作文中出现的中式英语也束手无策,很难在短时间内给出一个更为地道的表达,也很难对学生作文中的中式英语进行系统性、恰如其分的指导。基于这一现状,笔者尝试给出如下建议,以期通过日常教学,逐步减少对口单招学生英语写作中的中式英语。

一、开设中式英语专题作文讲评课,并形成相关学案

相较词汇、语言点、语法教学而言,作文教学具有它的特殊性。第一,词汇、语言点及语法教学相对比较成熟,已经形成了相应的教学体系,学案、习题、课件等一应俱全,教师在教授时是有章可循的;而作文教学所能遵循的规律及章法却极少;第二,词汇、语言点及语法的教学效果是立竿见影的,课堂掌握情况通过默写、相应的习题考察、考试等手段一测便知,而作文的提高却是一个漫长而又潜移默化的过程,作文训练的效果要在很长一段时间以后方可显现;第三,词汇、语言点及语法的作业批改较为简便,多是选择题、填空题,教师能在短时间内完成批改并获得反馈信息,而作文批改相较而言则费时费力,不可否认一些教师在批改作文时存在畏难情绪;第四,词汇、语言点及语法教学由于见效快,是较容易提分的项目,而作文的提高由于周期较长,很难在考试中短期内获得回报。

基于这些特殊之处,外加不少一线英语教师对中式英语缺乏系统的认识,相应的知识储备也有限,在当下的英语教学中,大家往往习惯于将大把的时间放在词汇及语言点教学上,用于作文的时间却极少,作业中的写作部分也经常略过不做;教研组在编制教学计划时也通常不会给予作文讲评充足的课时,有些甚至不将作文课列作单独课时。

但笔者认为,首先,作文分值在高考中占比不小,在日常英语教学中不应受到忽视,作文课应当作为固定课型纳入教学计划,并开设中式英语专题讲评课;其次,教师对于词汇、语言点及语法的教学方法,也完全可以迁移到作文教学中去。一线英语教师应扩大自身专业知识储备、提高专业能力,针对中式英语教学形成系统性学案;通过讲评、背诵、默写等手段充实学生该方面的理论知识,再通过分类操练、习题检测、写作练习等方式,逐步减少学生作文中的中式英语,提高作文质量。

那么,针对中式英语的系统性学案,应当包括哪些内容呢?下面,笔者将基于教学经验,列举几个学生在写作翻译过程中出现的中式英语表达,来具体阐述写作时规避中式英语所应当遵循的几大原则,作为编写学案的参考。(1)读懂句子的真正含义。如在翻译“无锡是个鱼米之乡”时,学生往往翻译成“Wuxi is home to fish and rice”,错误地将“乡”翻译成家园,而正确的翻译当为“Wuxi is famous for fish and rice”。(2)对句子进行二次加工,切忌逐字翻译。如在翻译“我的学习生活很紧张”这个句子时,有些学生不假思索翻译成“My school life is very nervous”,将中文原封不动地翻译成了英文,读来让人啼笑皆非。这样的例子不胜枚举,如将“我们应该充分利用纸张,以防浪费”翻译成“We should make full use of paper in case of wasting.”;将“许多老师给学生布置很多作业,使学生很烦恼”翻译成“Many teachers leave so much homework after class that troubles the students.”;将“共享单车使得人们不用像过去一样过度依赖汽车”翻译成“Shared bikes enable people not to count on cars so much like they used to be.”。上述例子有些并没有词汇、语法上的错误,但由于未经过二次加工,单纯的逐字翻译,导致翻译得不够流畅,不够地道,得不到高分。(3)学会使用“无灵主语”,增加主语的多样性。如在翻译“我们从生活中学到……”这句话时,倘若我们将传统的翻译“We learn from life that…”转换成“Life has told us that…”,这样的表达将给我们的作文增色不少。

因此,作文评讲课同样有章可循,只要我们善于思考,勤于钻研,切实寻找规律,探索减少学生写作中的中式英语的方法,开设相关课程,编写并落实相应学案,学生的写作技能是可以在短期内获得提升的。

二、将作文教学与词汇、语言点教学相结合,渗透在日常教学之中

词汇、语言点教学是写作的基础,而写作则是词汇、语言点教学的最终目标。

因此,教师在教授词汇时,不仅要教授单词的释义及基本用法,更要将单词放置到句子当中,放置到段落当中,让学生学习与之相关的常见写作句型及段落翻译。例如,在教授“environment(环境)”这个单词时,教师可以顺势围绕“环境保护与经济发展孰轻孰重”、“作为中学生应当如何保护环境”、“为什么要保护环境”等话题让学生进行句子翻译或作文操练,在操练过程中,针对学生的出现的中式英语进行及时纠正,如在翻译“未来的环境保护很大程度上取决于我们每一个人”这句话时,学生往往会翻译成“The environmental protection in the future will largely depend on everyone”,而更地道的翻译当为“The environmental protection will largely depend on everyone”,这是因为在英语表达中,“will”本身便可以表述“将来”的含义,再把“未来”逐字翻译出来,就显得多此一举不够地道了。再比如,再翻译“环境保护是非常重要的”这句话时,学生往往会翻译成“Protecting the environment is very important”,而更地道的翻译当为“Environmental protection is of great importance”或翻译成“Environmental protection really matters/counts”。

由于词汇及语言点教学目前在对口单招英语教学中依旧占据较大的比重,因此,将写作训练与这两者相结合不失为一条颇具可行性的提升学生作文质量的路径。

三、在日常英语教学中营造英语语言环境

目前大多数英语学习者在英语学习方面所面临的最大问题便是缺少本土的英语语言环境,因此,作为英语教师,想要提升学生的英语综合素质,改善学生的作文语言表达,颇为重要的一点便是要尽可能地为学生营造出一种高度接近真实的英语语言氛围。除了上文提到的通过不断学习来使自己本身的英语表达尽可能接近本土语言外,还要尽可能多地在课堂中使用英语,无论是听说课,阅读课,还是语法课、作业讲评课,都要尽可能地进行英语授课。同时,教师可以适当引入一些国外的教学形式及教师行为风格,让学生切实感受到英语课堂的与众不同,以及英语语言的独特魅力。比如,多数外教习惯于使用一些风趣的表情、夸张的动作、幽默的语言来吸引学生的注意,提高学生的学习兴趣。而国内教师往往比较含蓄、内敛,课堂相对严肃、规整。但作为英语教师,我们的课堂风格不妨有所转变。此外,教师可适时地在课堂之中穿插一些有意思的国外小故事、短视频、新闻报道、英语歌曲等。一方面,这可以让学生有机会接触本土的语言表达方式,另一方面,这也使得英语学习真正变得生动而有意义。

相较普高学生而言,对口单招学生的英语基础较为薄弱,对于语言知识的理解及综合应用能力较为欠缺,因此,若不加以系统训练,其作文往往错漏百出,很难在高考中取得理想成绩,甚至出现十二分以内的低分。但也正因为如此,作文事实上是具有较大提分空间的项目。教师若是能在日常英语教学中对作文加以重视,加大写作训练力度,对学生作文语言的规范性及流畅度予以细致化指导,尽可能减少学生作文中的中式英语,学生的写作能力必将获得质的提升。

猜你喜欢
中式学案词汇
唯美的中式园林建筑
中式餐厅包间设计
《背影》导学案教学
乡愁导学案
词汇小达人
词汇小达人
蒋海霞新中式家具设计作品
词汇小达人
“比例尺(一)”导学案
词汇小达人