亨利·沃兹沃斯·朗费罗
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has the sight so keen and strong,
That it can follow the flight of a song.
Long, long afterwards, in an oak,
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
引弓射蒼穹,
箭落不知处;
箭飞何其速
眼力不可逐。
哼歌向长空,
声飘不知处;
谁具如电眸,
可与歌相逐。
他日橡树上,
箭插仍未折;
当年轻哼歌,
友人心中和。