玛丽·弗朗西斯·博格
Over the years,
As we grow old,
We remember our father,
So brave and bold.
In the garden,
Leaning on the plow,
He would listen to me;
I see him now.
He would give advice,
And understand;
He was always there,
To lend a hand.
God made fathers,
Strong and firm,
For he knew our lives,
Would have great concerns.
So he gave us fathers,
To teach us to pray,
And guide our lives,
And show us the way.
So on his day,
Let’s take the time,
To say “Thanks, dad.
I’m glad you’re mine.”
多年來,
随着我们逐渐长大,
总想起我们的父亲,
那样勇敢而无畏。
花园里,
他正埋头耕种,
他会听我说话;
我看到他了。
他会给我建议,
也会用心理解;
他总会在那里,
及时伸手帮助。
上帝创造了父亲,
强壮而结实,
因为他知晓我们的生活,
需要太多的关怀照料。
所以他将父亲赐予我们,
教导我们如何祈祷,
指导我们如何生活,
并且指引我们前行的方向。
所以,在属于他的这一天里,
让我们用一些时间,
对他说:“谢谢你,爸爸。
我很开心,你是我的。”