趣说apple

2021-08-12 12:52陈德彰
英语世界 2021年7期
关键词:习语谚语儿歌

陈德彰

英语里有一则谚语:An apple a day keeps the doctor away. (每天一苹果,医生远离我。)大家都知道,苹果是一种营养丰富的水果,富含人体所需的碳水化合物、膳食纤维(dietary fiber)和多种维生素,经常食用有益于身体健康。所以人们认为这一谚语是说苹果对健康的好处,劝说孩子多吃苹果。但从该谚语的历史渊源看却并非如此。此谚语最早的书面记录是在1866年,全句是:Eat an apple going to bed, and youll keep the doctor from earning his bread. (吃个苹果再入眠,会让医生丢饭碗。)其实英国早在16世纪流传的一首儿歌(nursery rhyme)里就有此内容,该儿歌的全文是:

An apple a day keeps the doctor away.

Apple in the morning, doctors warning.

Eat an apple at bed, knock the doctor on the head.

Three each day, seven days a week, ruddy apple, ruddy cheek.

(每天一苹果,医生远离我。早上一苹果,医生的嘱咐。睡前一苹果,医生会没辙。一周有七天,每天吃三个,脸蛋红扑扑,好像红苹果。)

从整首儿歌看,对医生的讽喻似乎远大于对苹果的称赞,好像是要大家躲开医生,流露出人们对医生的不信任。16世纪的英国,现代医学还处于萌芽状态,人们对之将信将疑,仍比较相信主要用草药治病的传统民间医学。这首儿歌反映的就是当时人们的态度。

英语中的apple一词在古英语中拼作aeppel,最初泛指各种果蔬,包括黄瓜和土豆。据古代传说,有一种称为apple of Sodom的美丽果子,生长在死海附近,但一摘下来马上会化为灰烬,后来喻指“华而不实或徒有其表的事物”。applenut是“坚果”,love apple是“西红柿”,crab apple是“海棠”,pineapple是“菠萝”,都与苹果无关。从the apple of someones eye(指“眼珠”,转义为“掌上明珠”)和Adams apple(喉结)可看出apple有大有小,不一定是苹果,只不过都是圆形的。习语as like as an apple to an oyster就是强调两者“毫无相像之处”。《圣经·旧约》中所说的蛇诱骗亚当和夏娃吃下的禁果,即伊甸园(Garden of Eden)“知善恶树”上结的果实apple,后被普遍认为那就是苹果。在俚语中,applehead意为“笨蛋”或“缺心眼的人”。苹果不但可直接食用,还被用以制作各种食物,如apple brandy / applejack(苹果白兰地)、apple butter(苹果泥)、apple sauce(苹果沙司)等。由于apple sauce是一种极普通的调料和食品涂料,品种繁多,不少人不愿意吃,所以apple sauce后来便有了“胡说八道”的意思。

英语中含有apple一词的习语很多,其来源也很有意思。一筐苹果中有一个烂了,其余苹果也会很快烂掉,所以bad/rotten apple就有了“(会对别人产生坏影响的)坏蛋”的意思。拍马屁者请人吃苹果前会将苹果擦拭干净,所以apple-polish便有了“拍马屁/阿谀奉承”的意思,“马屁精”则被称为apple-polisher。

希臘神话有一个故事:被称为“不和女神”(Goddess of Discord)的厄里斯(Eris)将一只给予“最美丽者”(the fairest)的金苹果扔向众神,结果阿佛洛狄忒(Aphrodite)、雅典娜(Athene)和赫拉(Hera)都称金苹果应该属于自己。所以后来产生了an apple of discord(不和的起因)的习语。

英国人早就有用苹果为馅做点心的传统,而美国几乎所有家庭主妇都会做apple pie(苹果派)。由于制作时很讲究,要把苹果切成大小相同的苹果片,然后仔细地一层层排列在馅饼皮上,所以(in) apple-pie order便有了“井然有序”的意思。而开玩笑故意将床单铺成使人躺下时无法伸展双腿的apple-pie bed,据说源自法国流行的将apple pie折起来,使苹果馅裹到饼里的吃法。

19世纪英国英语中有一个表示“小便”的委婉语apple and pip,pip和piss的婉词sip(piss的逆拼词)押韵,因此而造出来的。

为什么纽约被称为the (Big) Apple?对于这一绰号的来源,有人说是因为100多年前一群爵士乐师(jazz musicians)经常到各地巡回演出(go on a performing tour),乐师常常把所要去的城镇比喻成树上的苹果,去各城镇演出好像去摘苹果,由于纽约是演出赚钱最多的城市,所以被称为the Big Apple。不久后,纽约一家俱乐部和一种流行舞蹈也取名为the Big Apple。还有人说是因为纽约像个大苹果,吸取了美国这棵大树百分之四十的养分。近20多年来有学者对此进行了专门的研究。原来,此名源自20世纪20年代的赛马,人们把丰厚的奖品称为apple。一位体育记者最先用apple指环绕纽约城的许多赛马场,他写的专栏题名为Around the Big Apple。1970年代精明的纽约市官员为了招揽游客,索性把the Big Apple作为纽约市的象征。其实,世界著名的苹果城(city of apple)是哈萨克斯坦首都阿拉木图(Alma-Ata)。

猜你喜欢
习语谚语儿歌
识字儿歌
睡觉儿歌
谚语趣画
谚语趣画(一)
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR
习语自有WAR
24节气
英语口语常见谚语(二)