2019年的夏天,我用日语写过一则短篇,《雪消失的梦》。那是《梦城》的前身。换一种语言写作,既有久违的初学者的快乐,也有词句追不上想法的笨拙。我以为,如果要向已故的武田泰淳、武田百合子这对作家夫妻致敬,和他们用同样的语言,是最好的方法。时隔一年,重新开启空白的文档,这一次,是用中文。面向没读过泰淳的小说以及百合子的隨笔的中文读者,该如何讲述有他们的影响——即便是非直接的影响——存在的未来世界?
所以《梦城》注定是个全新的故事。故事发生在阅读几近消亡的时代,制作“视梦”(沉浸式体验电视剧)的制作人深町将他喜爱的作家的作品进行改编,投射到大众的辅助脑;同时,他因为私人的经济窘境,私底下做着色情素材的买卖。深町在日常的种种思考,因其困境而带有特别的角度。写着写着,我发现,原本是向前辈作家致敬的游戏之作,不经意间走到了连创作者本人也没设想过的远方。
“你看了书,也不等于你就过了他的人生。”这是故事中一个人物对深町说的话。对深町而言,在故事中被称作T先生和Y夫人的武田夫妻,虽然是早在他出生前数十年便已离世的作者,他们留下的文字,虚构的和记录生活的,无形中成了他的生存倚仗。获得精神支持的不仅是他,还有那些沉浸于“视梦”的广大观众。到最后,一切还得落回现实,深町将面临更大的窘境。
小说中随处可见百合子《富士日记》的段落,而更重要的潜文本,是很少以文本形式出现的泰淳的写作。深町的困惑其实也是我的困惑,一个佛寺家庭出身、反战却被送上战场的作家,他内心究竟会潜藏着怎样的黑暗?那黑暗是时代造就的。到了深町生活的未来时代,歌舞升平的背后是能源与金钱的流动。写这样一篇反乌托邦式的小说,或许说明,我对日渐凋零的小说的未来,在某种层面上亦是悲观的。好在,还有深町这样的读者,纵然他并未因阅读变得更加幸福。
最后算是个小小的广告,由我翻译的武田百合子的《日日杂记》,大约将在明年问世。其观察与描写的角度,充满了生之绚烂。
默音,女,1980年生于云南,少时迁居上海。已出版小说《月光花》《人字旁》《姨婆的春夏秋冬》《甲马》《星在深渊中》。译有《真幌站前多田便利屋》等。