主要作品:
《泰坦尼克號》《真实的谎言》《终结者2》《异形2 》《终结者I》《食人鱼2:繁殖》
In 1981 a young Canadian filmmaker got his first big break when he was asked to direct a cheap horror movie that featured ferocious flesh-eating fish. Thats James Cameron.
Personable and friendly, he was the antithesis of the reputation he has earned over the years as an obsessive perfectionist willing to push his cast and crew to unreasonable extremes.
Yet he admits he is not afraid to pull punches.“Im not in this to phone it in and do mediocre work,” he said. In a sign of how he runs a set, there is a baseball cap in his office with the letters HMFIC on it.
“Hes a perfectionist who knows every single part of movie-making process,” says Arnold Schwarzenegger. He first worked with Cameron on Terminator. He originally wanted the role of Kyle Reese, the films human hero, rather than the cyborg killer, but was convinced by Cameron to switch parts. He worked with Cameron on three films and considers him a good friend. “Hes a driven guy, a disciplined guy,” he says. “He blows up sometimes on the set and can be very demanding. But that is because he knows exactly what he needs and will fight for it until he gets it.”
The director was born in Canada and spent his early years in a town close to Niagara Falls. At 17 his family moved to southern California. There, Cameron decided to deviate from the path his father, an engineer, had set out for him. He dropped out of junior college and found jobs as a machinist and then a truck driver. “I just became this blue-collar guy,” he said. “But I was constantly thinking as an artist, so Im painting, drawing, writing, thinking about visual effects and filmmaking.”
He spent time at the University of Southern California library, where he read books about the technical aspects of filmmaking. After making a short film with two friends he landed a job working for Roger Corman, the B-movie king.
If Corman taught him the basics, he has Stanley Kubrick to thank for sparking his interest in filmmaking. Seeing 2001: A Space Odyssey at the age of 14 had a profound effect on him and left him dreaming about making science fiction films. But he has not limited himself to science fiction: Titanic was a historical love story written off by experts and reviewers who had to eat their words when it broke box office records.
Perhaps more than any other working Hollywood director, his films push the technological boundaries of cinema. Avatar was shot using a new generation of cameras and computer technology pioneered by Cameron and his team.He has always been fascinated by science and technology. Whether its someone at NASA, or Panasonic or Sony, hes not talking to the chief executive. Hes talking to the guys in the lab coats and they are speaking the same language.
1981年,一名年轻的加拿大电影制作人受邀执导一部以残忍的食人鱼为卖点的低成本恐怖片,他获得了职业生涯的第一个重大突破。他就是詹姆斯·卡梅隆。
卡梅隆亲切友好的为人,与他多年来赢得的名声截然相反——他被认为是一个偏执的完美主义者,不惜把演员和摄制组逼到不合情理的极限。
但他承认,他不怕得罪人。他曾说过,“我从事这一行,不是为了敷衍了事做平庸的工作。”在他的办公室里,有一顶写有HMFIC(魔鬼导演)的棒球帽,很能说明他在片场的指挥风格。
阿诺德·施瓦辛格表示:“他是个完美主义者,了解影片制作过程的每一个环节。”施瓦辛格在《终结者》一片中与卡梅隆首度合作。他最初希望饰演片中的人类英雄卡尔·雷斯,而不是那个机器人杀手,但在卡梅隆的说服下调换了角色。他与卡梅隆合作过三部影片,把他当作自己的好友。“他是个有上进心和自制力的人,”他说,“他有时会在拍摄现场发脾气,可能会很难伺候,但那是因为他知道自己到底要什么,并且會不懈争取,直到达到他想要的效果。”
卡梅隆出生于加拿大,早年生活在靠近尼亚加拉瀑布的一个小镇上。17岁那年,他随家人搬到美国加州南部,在那里,他决定偏离当工程师的父亲为他设计的道路。他从大专退学,先是当机械师,然后做了卡车司机。他说:“我就这样变成了一个蓝领工人,但我经常以艺术家的方式思考问题,所以我会去练习绘画、素描和写作,思考视觉效果和电影制作方面的问题。”
他去南加州大学的图书馆,贪婪地阅读关于电影制作技术的书籍。在与两个朋友一起制作了一部短片后,他获得了为“B级片(低预算拍出来的影片)之王”罗杰·科曼工作的机会。
如果说科曼教会了他基本原理,那么斯坦利·库布里克(美国导演)则激发了他对电影制作的兴趣。14岁那年观看《2001:太空漫游》的经历,对他产生了深远影响,令他萌生了制作科幻片的梦想。但他并未局限于科幻题材。《泰坦尼克号》讲述的是一个历史题材的爱情故事。该片打破了票房纪录,令那些对它颇有微词的业内专家和评论人士不得不收回前言。
在挑战制片技术极限方面,卡梅隆或许胜过目前好莱坞其他任何一位导演。《阿凡达》的拍摄,使用了由卡梅隆及其团队开发的新一代摄影机和电脑技术。他向来对科学技术着迷不已,不管对方是美国国家航空航天局,还是松下或者索尼,他都绕过首席执行官,直接和那些穿着白色实验室大褂的技术人员交流,他们说的是同一种语言。