“上帝”也会性别歧视?在美国3日召开的第117届国会众议院开幕式现场,一名民主党议员在会议结束时说出一句令“上帝”都要惊呆的话。
美国福克斯新闻网4日报道称,身兼基督教牧师的密西西比州民主党议员伊曼纽尔·克利弗在会议快要结束时发表祷告词。令人摸不着头脑的是,克利弗在说完“阿门(a-men)”这个基督教徒常用词后,紧接着又说了一个“阿乌门(a-woman)”。
美国堪萨斯城电视台第5频道(KCTV5)报道称,克利弗本人在接受采访时表示,考虑到国会中女性人数创新高的原因,他才加了“阿乌门”这个词,其实只是个双关语。克利弗称:“国会能够拥有这样的性别包容性,可谓创建了历史上最多元化的国会,所以我才以a-woman结束我的祷告词。”
尽管克利弗给出自己的解释,但美国媒体和网民对此并不买账。据他们推测,这有可能和克利弗所在的美国民主党一直希望通过修改美国语言文化来实现“男女平等”有关。众议院前议长金里奇将克利弗此举视作民主党“激进的疯狂”,批评该党派为实现性别平等不惜废除任何一个“正常的性别词汇”。这句话显然是针对众议院议长佩洛西推广“性别平等词汇”而言。
此外,不少网民还纷纷向克利弗作出“教科书式”的解释,他们在社交媒体上指出,“a-men”源自拉丁语,意为“衷心地”或“就这样吧”,这个音译的外来语本身不具备任何性别属性。也就是说,克利弗的做法实际上是“画蛇添足”,不仅暴露他自己“没文化”,更凸显了美国如今在“男女平等”等性别问题上陷入脱离现实的“形式主义”怪圈。有网民调侃道,这种矫枉过正的做法早晚会导致所有正常的英语词汇都要加个“女字旁”,比如“精神”的英语单词mental变成womental。报道分析称,这种“形式主义”激进做法不仅没能在性别平等的议题上凝聚美国社会共识,反而撕裂了美国社会,并为美国民粹势力抬头创造机会。▲ (高文宇)