Scott and his dad were on board a train. His dad asked him not to stretch his head out of the window, but he didn't listen. His dad suddenly took off his hat, hid behind him, and said, “See, your hat was blown away!”
Scott started crying and wanted his hat back. His dad said, “Don't cry. If you try to blow a whistle, your hat may fly back.” And so, when Scott stared at the window and blew a whistle, his dad put his hat back on his head.
Scott smiled happily, “It's real fun!” Suddenly, he took his dad's hat and threw it out of the window, and cheerfully said, “Dad, it's your turn now to blow a whistle!”
在火车上,爸爸叫斯科特不要把头伸出窗外,但是他不听话。爸爸一下子摘下他的帽子,藏在身后说:“看,你的帽子被吹跑了!”
斯科特哭起来,要找回飞掉的帽子。爸爸说:“别哭,你吹一声口哨,帽子也许能飞回来。”于是,在斯科特盯着车窗吹口哨的同时,爸爸把帽子戴回了他的头上。
斯科特高兴地笑了:“真好玩!”突然,他摘下爸爸的帽子扔出窗外,快活地说:“爸爸,这回轮到你吹口哨了!”
The coach of a shooting team noticed a row of gun shot holes in a wall, and that each hole had hit right in the center of a small chalk circle. He thought that the guy must be an expert marksman, and he must find him. Finally, he found out that the guy was a 7-year-old boy, and asked him, “Kid, how can you shoot so accurately?”
The boy said, “It's very easy. First, I shot against the wall. Then, I drew a circle around the hole with a piece of chalk.”
射击队的教练在街边墙上发现了一排枪眼,个个都命中一个很小的粉笔圈。他心想这准是个神枪手,一定要把他找到。最后,他发现射手竟是个七岁的男孩,就问他:“小朋友,你的枪法怎么这么准?”
小男孩说:“很简单的,我先对着墙开枪,然后用粉笔在弹洞周围画个圈圈。”
When my son and daughter bought three birds, they named them This, That, and The Other. After a few months, This died, and they buried the bird in the backyard. A few months later, The Other passed away, and they buried it next to This. A few more months later, my daughter came home to find a bird lying on the ground. She tearfully announced, “I guess this is That.”
我的儿子和女儿买了3只鸟,他们给3只鸟起名叫“这个”“那个”和“另一个”。过了几个月,“这个”死了,他们把它埋在后院。又过了几个月,“另一个”死了,他们把它埋在“这个”的旁边。又过了几个月,我女儿回到家里,发现一只鸟躺在地上,她眼泪汪汪地说:“我想这个是‘那个’”。
Key points
accurately 准确的
bury 埋葬
chalk 粉笔
expert (技术)熟练的
It's one's turn to do… 轮到某人做某事
pass away 去世
stare 盯着看
stretch 伸出
tearfully 含泪的