flood
h5ngshu@
洪水
embankment
d~3n
堤岸
firefighter
xi`of1ngyu1n
消防員
earthquake
d#zh-n
地震
volunteer
zh#yu3nzh0
志愿者
psychiatrist
j~ngsh9nk8 y~sh8ng
精神科医生
The flooding this year has caused China great economic losses.
J~nni1n de h5ngz`I g0i Zh4nggu5 z3och9ng le zh7ngd3 j~ngj# s^nsh~.
今年的洪灾给中国造成了重大经济损失。
She worked as a volunteer psychiatrist after the Wenchuan Earthquake.
T` c9ng zu7w9i y# m!ng zh#yu3n j~ngsh9nk8 y~sh8ng, zh~yu1n W-nchu`n.
她曾作为一名志愿精神科医生,支援汶川。
freight
hu7w&
货物
service station
f%w&q$
服务区
highway
g`os& g4ngl&
高速公路
accident
sh#g&
事故
trucker
k2ch8 s~j~
卡车司机
traffic laws
ji`ot4ng f2gu~
交通法规
This highway has been dubbed “Chinas Route 66.”
Zh- ti1o g`os& g4ngl& b-i ch8ngzu7 Zh4nggu5 de Li&sh!li& h3o G4ngl&.
这条高速公路被称作中国的66号公路。
Overloading is a major cause of traffic accidents.
Ch`oz3i sh# z3och9ng ji`ot4ng sh#g& de zh^y3o yu1ny~n zh~ y~.
超载是造成交通事故的主要原因之一。
evidence
zh-ngj&
证据
lawyer
l_sh~
律师
divorce rate
l!h$nl_
离婚率
client
k-h&
客户
investigation
di3och1
调查
private detective
s~ji` zh8nt3n
私家侦探
Chinas divorce rate has increased continuously over the last 16 years.
Zh4nggu5 de l!h$nl_ y@j~ng li1nx& sh!li& ni1n sh3ngsh8ng.
中国的离婚率已经连续16年上升。
She employed a private detective to investigate her fiancé.
T` p#nq@ng le s~ji` zh8nt3n di3och1 t` de w-ih$nf$.
她聘请了私家侦探调查她的未婚夫。
reputation
k6ub8i
口碑
restaurant
c`ngu2n
餐馆
time-honored brand
l2oz#h3o
老字号
nostalgia
hu1iji&
怀旧
internet celebrity
w2ngh5ng
网红
state-owned enterprise
gu5y6u q@y-
国有企业
This time-honored restaurant boasts a history of over 200 years.
Zh- ji` l2oz#h3o c`ngu2n y6u li2ngb2i du4 ni1n de l#sh@.
这家老字号餐馆有两百多年的历史。
He wants to work for a state-owned enterprise after graduation. T` x~w3ng b#y- h7u n9ng q& gu5y6u q@y- sh3ngb`n.
他希望毕业后能去国有企业上班。
汉语世界(The World of Chinese)2020年5期