[西班牙]豪梅·科蓬斯 著[西班牙]莉莉亚娜·福图尼 绘 赵浩儒 译
我们来到了公园的小屋,自从布洛特博士和纳(nà)普到加莱(lái)尔纳以后,就一直住在那儿。虽然房门紧锁(suǒ),不过,有霍(huò)尔在,我们想要进去完全不是问题。
说实话,布洛特博士的房子很恶(ě)心。他和纳普肯定从不打扫,到处都积(jī)着厚(hòu)厚的灰尘(chén)。房子一共有两间屋子,其中一间里有一大堆行(xínɡ)李箱,上面都写着“布洛特博士”。
另一间屋子就简单多了,我们觉得这应该是纳普的房间。不过,有件事情很奇怪:房间里只有一个行李箱,上面写的却不是纳普的名字。
我们打开魔法师潘的箱子,在里面找到了各种各样我们在鲍(bào)比的商店里买到的材料。魔法师潘的纸牌和魔术手绢(juàn)也在里面,可就是没有死去的仙女化作的灰烬(jìn)。
时间不断流逝(shì),可我們还一无所获(huò)。因此,从布洛特博士的房子里出来以后,我们都很沮丧(jǔsànɡ)。
鲍比的货车一下子停到了我们面前。看来,鲍比的商店里什么都有,就是缺乏(quēfá)耐(nài)心。据艾莫说,鲍比一直在念叨《妖怪之书》的事。最后,艾莫忍(rěn)无可忍,只好带他来加莱尔纳了。