Китайская грамота

2020-08-08 08:37
中国(俄文) 2020年6期

ИДИОМЫ ПРО СОБАК

ЧУН ЧУН

Древние китайцы одомашнили собак гораздо раньше, чем других животных, поэтому упоминания четверолапого друга можно встретиться уже в ранних текстах древнекитайской литературы. Между тем образ собак в Китае противоречивый. С одной стороны, китайцы приручили и полюбили собаку за ее преданность и выносливость, а с другой, считали, что она олицетворяет свирепость, злость и лакейство. И оба этих кардинально противоположных представления сполна отражается в идиомах, связанных с собаками.

Петь петухом и красться, как собака

Идиома буквально подразумевает человека, умеющего кукарекать, как петух, и красться, как собака. В переносном смысле означает небольшую уловку или трюк, которые способны решить даже сложную проблему. Стоит упомянуть, что выражение первоначально имело положительную окраску, но сейчас приобрело отрицательный оттенок. А связано это с тем, что у древних китайцев переменилось отношение к историческому рассказу, которому идиома обязана своим появлением.

Выражение появилось благодаря случаю из жизни первого министра царства Ци, Мэнчан-цзюня (? – 279 г. до н. э.), жившего в период Воюющих царств (475–221 гг. до н. э.). В то время у него было немало соратников, обладавших самыми разными навыками и умениями.

Однажды правитель царства Цинь Чжао-ван пригласил Мэнчан-цзюня в гости. Министр приехал со своими последователями и друзьями, а в подарок привез циньскому Чжао-вану белоснежный лисий тулуп. Правитель с радостью поручил передать дар в дворцовые кладовые, но вскоре благое расположение великого господина сменилось на гнев. Услышав клевету на Мэнчан-цзюня, правитель приказал взять гостя под стражу.

В отчаянии Мэнчан-цзюнь попросил друга молить о помощи любимую наложницу Чжао-вана. Та обещала помочь, но за свои труды просила тоже подарить ей белоснежный лисий тулуп. Для Мэнчан-цзюня это было нелегко, так как единственный тулуп уже был преподнесен в дар правителю, а другого больше не было. Ничего не оставалось, как только украсть свой собственный подарок из дворцовых кладовых. Исполнить этот план взялся друг Мэнчан-цзюня. Глубокой ночью он пролез в дворцовые кладовые через собачий лаз и вынес лисий тулуп. Благодаря этому наложница помогла освободить Мэнчан-цзюня, и тот торопился покинуть город.

Дело было ночью. Мэнчан-цзюнь с соратниками со всех ног бежал к крепостным стенам столицы царства Цинь. Но тут выяснилось, что выпустить их смогут только с первыми петухами. Здесь и проявился талант еще одного друга министра: тот запел петухом, и его кукареканье подхватили все петухи в округе. Услышив это, привратник открыл ворота, и Мэнчанцзюнь с друзьями выехал из города, после чего благополучно вернулся в царство Ци.

Рассказ об этом случае записан во многих древнекитайских произведениях, и в большинстве из них он преподносится как история о сообразительности друзей Мэнчанцзюня. Однако во время династии Западная Хань появился труд «Ши цзи» («Исторические записки»), автор которого историк Сима Цянь (около 145 г. до н. э. – ?) подошел к трактовке известного сюжета несколько иначе. Он начал критиковать сановника, отмечая, что тот, занимая такой высокий пост, должен был больше заботиться о развитии и процветании страны. Будь царство Ци сильным и могущественным, правитель царства Цинь не посмел бы так бесцеремонно поступить с его подданными и тем не пришлось бы изображать из себя собаку и петь петухом. Чем больше людей читало летопись «Ши цзи», тем большую популярность получал такой взгляд на случай с Мэнчанцзюнем. Как результат – выражение «петь петухом и красться, как собака» постепенно приобрело отрицательный оттенок.

Служить, как верный пес

В Древнем Китае верная служба министров правителю сравнивалась с тем, как пес или конь увиваются за хозяином, поэтому идиома «служить, как верный пес» стала символом преданности подчиненного своему господину.

Истоки выражения можно проследить в исторической хронике «Ханьшу», описывающей весь период существования династии Западная Хань – с 202 г. до н. э. по 8 г. н. э. Книга была составлена историком Восточной Хань Бань Гу (32–92 гг. н. э.), а идиома впервые появляется в главе, повествующей о знаменитом министре Кун Гуане, жившем во времена правления Ай-ди (Лю Синя) – тринадцатого императора династии Западная Хань.

Кун Гуан был замечательным астрономом, дела вел с предельной тщательностью и скрупулезностью, за что и завоевал доверие императора. Но в 2 г. до н. э. произошло солнечное затмение, вскоре после которого скончалась жена императора. Властитель был в печали и спросил министра о причинах несчастий. Сановник, считая кончину императрицы знаком Неба, посоветовал правителю назначить на важные должности мудрых и талантливых людей, уменьшить налоги и облагодетельствовать простой люд. Все это, по убеждению Кун Гуана, должно было отвести несчастье и ниспосылать благословение.

Императору пришлись по духу советы Кун Гуана, и он даже вознамерился повысить чиновника по службе – передать в его ведение все административные дела двора. Мудрец же с большой признательностью ответил: «Я уже стар, боюсь, что если внезапно заболею, то не смогу служить вам верой и правдой, как преданный пес или конь. Уж лучше вы выберите на это место кого-то более подходящего». Выслушав эти слова, император растрогался до глубины души и остался верен своей мысли назначить Кун Гуана на ответственный пост. А чиновнику ничего не оставалось, как только принять назначение. Вступив в должность, министр добросовестно исполнял свои обязанности, брал на службу только лучших из лучших, и страна процветала. А идиома «служить, как верный пес» прочно вошла в китайский литературный язык.

Когда заяц убит, из собаки варят похлебку

В китайском языке есть свой аналог известного у нас выражения «мавр сделал свое дело – мавр может уходить». Китайская идиома буквально означает следующее: «когда заяц пойман и убит, охотничья собака больше не нужна, и из нее варят похлебку». Выражение используется, когда хотят сказать, что человека, который был полезен, убивают или отстраняют от дел. Идиома впервые упоминается в летописи «Ши цзи» в главе, посвященной Гоу Цзяню (520–465 гг. до н. э.) – правителю царства Юэ, существовавшему в период Весны и Осени (770–476 гг. до н. э.).В те времена в бассейне реки Янцзы в Китае было два царства – У и Юэ. Между ними часто возникали разногласия и споры, порой даже вспыхивала война. В 497 г. до н. э., когда царство У нанесло тяжелое поражение царству Юэ, проигравший правитель Гоу Цзянь просил принять капитуляцию. Это была временная уступка, сам же Гоу Цзянь не пал духом и делал все, чтобы его государство вновь обрело силу и мощь. В этом ему помогали верные министры Фань Ли и Вэнь Чжун. Прошло десятилетие, и царство Юэ стало настолько могущественным, что смогло одолеть своего противника – царство У.

Чтобы отблагодарить министров за преданность и неустанные старания, Гоу Цзянь дал им щедрые награды и повысил по службе. Никто не ожидал, что Фань Ли не только откажется принять награды, но и вопреки воле правителя захочет покинуть страну. Прошел год, но Фань Ли, уехав в дальние края, все же беспокоился о судьбе Вэнь Чжуна, поэтому тайно написал другу письмо, в котором уговаривал того поскорее покинуть царство Юэ. Фань Ли писал: «Вы должны уйти как можно скорее. Мы уже выполнили свои задачи, а Гоу Цзянь настолько мелочен и придирчив, что готов делить с нами горе, а счастьем будет наслаждаться только сам. Это как в случае, когда дикий заяц пойман и убит, и охотничью собаку, которая уже стала бесполезной, пускают на похлебку».

Вэнь Чжун между тем не верил, что Гоу Цзянь может нанести своему верному слуге какой-либо вред, поэтому решил никуда не бежать. Но когда министра назначили главным помощником императора, правитель забеспокоился – он все боялся, что Вэнь Чжун раскроет секреты, каким был правитель всего десять лет назад, поэтому послал своему верному сановнику меч. Одного взгляда на этот меч было достаточно, чтобы понять намерения правителя. Сожалея, что не прислушался к словам друга, Вэнь Чжун вынужден был покончить с собой. Рассказ об этом стал широко известен в Китае, а идиома закрепилась в языке.