Agricultural Heritage System应是“农业遗产系统”而不是“农业文化遗产”

2020-07-04 02:22徐嵩龄
中国科技术语 2020年3期
关键词:词频遗产文化遗产

摘 要:联合国粮農组织(UNFAO)的“Globally Important Agricultural Heritage System”(全球重要农业遗产系统,简称GIAHS)项目的核心是“Agricultural Heritage System”(农业遗产系统)。中国政府主管部门与主要学术支持机构却将它译为 “农业文化遗产”。这一错译的错误有三:(1)“Agricultural Heritage System”从字面上不可能译为“农业文化遗产”;(2)由世界遗产委员会的文化遗产顾问机构“国际古迹遗产保护理事会”等制定的文化遗产类型中,只有“农业遗产”而无“农业文化遗产”;(3)最重要的是,将“农业遗产系统”改为“农业文化遗产”完全抹杀了GIAHS的特点与特殊保护意义。

关键词:Globally Important Agricultural Heritage System;全球重要农业遗产系统;农业遗产系统;词频

中图分类号:DF413.1;H159文献标识码:A

DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2020.03.009 开放科学(资源服务)标识码(OSID):

Abstract:“Agricultural Heritage System” ,as the central concepts of UNFAOs Globally Important Agricultural Heritage System (GIAHS) , cannot be translated in Chinese as “农业文化遗产”, because (1)“农业文化遗产” is only back-translated in English as “cultural heritage of agriculture”, rather than “agricultural heritage system”; (2) What can be found in Heritage Typologies (adopted by ICOMOS) is “agricultural heritage” rather than “cultural heritage of agriculture”;( 3) It is impossible to find from the terms “cultural heritage of agriculture” the particular characteristics and special significance of UNFAOs “agricultural heritage system”.

Keywords:Globally Important Agricultural Heritage System; Agricultural Heritage System; word frequency

收稿日期:2019-09-03修回日期:2020-06-03

作者简介:徐嵩龄(1945—),男,中国社会科学院环境与发展研究中心研究员,主要研究方向为遗产经济学、可持续发展经济学。通信方式:xusongling@263.net。

由联合国粮农组织(UNFAO)发起和实施的“全球重要农业遗产系统”(Globally Important Agricultural Heritage System,GIAHS)计划,得到世界广泛响应。中国是这一计划的五个先导性项目国之一,也是积极的参与国。然而令人不解的是,接手GIAHS的中国政府主管部门和主要学术支持机构从一开始就将GIAHS中“Agricultural Heritage System”(农业遗产系统)的译名定为“农业文化遗产”,并以“中国重要农业文化遗产”之名进入农业部文件[1-2]、中文学术期刊以及新闻媒体。这样,“中国重要农业文化遗产”成为中国参与UNFAO-GIAHS计划的基础和核心概念。蹊跷的是,“中国重要农业文化遗产”仅用于国内;在国际场合,在与UNFAO交往时,仍用英语原名或GIAHS;由此形成对内、对外的术语双轨制。

本文认为,将“Agricultural Heritage System ”译为“农业文化遗产”而不是 “农业遗产系统”,是一个错误。其错误不仅在于它在GIAHS中强加了“文化”,更在于它删去原有的“系统”。 本文将从三个层面,即英语翻译层面、国际遗产界遗产分类系统层面以及UNFAO-GIAHS的目的和使命层面,论证为什么说“Agricultural Heritage System ”译为“农业文化遗产”是一个必须纠正的误译。

一 英语翻译层面

只要译者粗通中、英文,对于“agricultural heritage system”,都会自然地将它译为“农业遗产系统”,而不会译为“农业文化遗产”。他绝不会将“system(systems)”省略不译,反而将“文化”(culture)强行加上。同样,他在将“农业文化遗产”①英译时,只会译为“cultural heritage of agriculture”或“heritage of agricultural culture”,而不会加上“system”(系统)。可见,GIAHS中的“Agricultural Heritage System”,仅能与“农业遗产系统”对应和回译,而不能与“农业文化遗产”对应和回译。因此,将“agricultural heritage system” 译为“农业文化遗产”,纯粹就翻译而言,不是一个正确的翻译。

二 遗产分类系统层面

在遗产科学领域,将“agricultural heritage system” 译为“农业文化遗产”,也是错误的,因为它违反国际遗产界的遗产分类系统。国际遗产界的文化遗产分类及命名系统是由联合国教科文组织世界遗产委员会的两个文化遗产顾问机构“国际古迹遗址理事会”(ICOMOS)和“国际文物保护和修复研究中心”(ICCOROM)与“国际博物馆协会”(ICOM)共同编制的[3]。在UNFAO发起和实施GIAHS计划时,“世界遗产中心”(WHC)及其顾问机构ICCOROM和“国际自然保护联盟”(IUCN)是UNFAO-GIAHS的合作单位(partner)。因此,GIAHS无疑会与世界遗产委员会的遗产分类系统保持一致。

在国际遗产界的文化遗产分类系统中,没有中国现在所称的“农业文化遗产”。它的正式称谓是“农业遗产”(agricultural heritage),如同“工业遗产”(industrial heritage)、 “军事遗产”(military heritage)、“建筑遗产”(architectural heritage)等。国际遗产界不会将它们称为“工业文化遗产”“军事文化遗产”“建筑文化遗产”。这是因为这些事物均属“人类文化”,遗产本身已经包含文化之意,无须重复。关于GIAHS,中国有关方面曾经询问UNFAO-GIAHS总协调人Parviz Koohafkan,为什么GIAHS一词中没有“culture”。他也是这样解释的:agriculture(农业) 本身就是culture(文化)[4]。可见,GIAHS和Koohafkan是认同并遵从国际遗产界的文化遗产分类系统的。在“农业遗产”中加上“文化”,实属赘语,不仅不符合语言经济原则,而且有违国际遗产界共识。

事情还有比这一翻译更严重者。 “agricultural heritage system”非但不能译为“农业文化遗产”,而且也不能简单地译为“农业遗产”。这是因为:根据国际遗产分类系统, “农业遗产”概念既包括静态遗产,又包括活态遗产。前者如中国水稻种植遗址(从湖南道县距今约1万年的玉蟾岩遗址,到湖南澧县距今约6500年的城头山遗址),后者如列入世界遗产名录的菲律宾伊富高(Ifugao)水稻梯田和中国哈尼族水稻梯田。然而,GIAHS从其诞生之日起就定位明确:第一,GIAHS是“活态遗产系统”(living heritage system);第二,对GIAHS实施的是“动态保护”(dynamic conservation)。如果将“agricultural heritage system” 译为“农业遗产”,将会使大量的遗址型静态遗产误入“农业遗产系统”。中国在实施GIAHS时,由于使用“农业文化遗产”,曾使一些地区误将古代农业遗址当作GIAHS申报。由此可见,GIAHS中的“Agricultural Heritage System”必须译为“农业遗产系统”,其中“系统”(system)一词不可或缺。

三 UNFAO-GIAHS的目的和使命層面

GIAHS概念是UNFAO的一个创新。它集中表现于“heritage system”(遗产系统)中的“system”(系统)。下面将从三个方面论述“系统”在GIAHS中的重要性,从而说明在对其翻译时,“系统”一词绝不可丢。第一,根据GIAHS的定义,论证只有将“agricultural heritage system” 译为“农业遗产系统”,才能准确表达创建UNFAO-GIAHS的意图。第二,通过对GIAHS的重要研究文献中有关“system”或“systems”(系统)与“culture”(文化)或“cultural”(文化的)的词频比较,表明“系统”是GIAHS 中最关键的,而“农业文化遗产”是被UNFAO-GIAHS文献拒绝的。第三,通过ICOMOS对GIAHS的评价,看“系统”在GIAHS创新性中的地位。

1.GIAHS中有关“农业遗产”和“系统”的定义性说明

在UNFAO看来,GIAHS概念由三部分组合:“Globally Important”“Agricultural Heritage”“System”。其中,决定GIAHS属性定位的是“Agricultural Heritage”(农业遗产)和“System”(系统),而GIAHS概念的核心则是“系统”(system)。UNFAO是这样定义GIAHS中的 “agricultural heritage”与“system”(系统)的:

农业遗产:GIAHS国际计划发起者认为,这些土地管理系统,由于其独创性及产生的景观,因而是人类遗产的一部分。GIAHS国际计划的工作将基于所有技术和方法,通过农业、牧业和某些渔业来开发环境。它还将考虑一些因素,如社会组织、管理土地使用权的规则、系统的调节和管理、基础设施、一些非农业活动(商业和手工活动)以及与旅游业有关的其他活动。②

系统:这项计划将涉及土地和自然资源管理系统,将对它进行分析和评估,并将它作为一个整体以便包括相关的人、社会和技术,特别是种植技术、灌溉技术和水土保持技术,以及相互作用的经济和文化方面。③

由上可知, GIAHS概念中的“农业遗产”是在“系统” 层面定义的;而对于GIAHS概念中的“系统”的定义,则清晰界定了它包含的具体内容。可见,“系统”在GIAHS概念中最具特征性、关键性和本质性,由此凸显GIAHS有别于ICOMOS的农业遗产的特点。

还值得注意的是,UNFAO对GIAHS的表达,选择的是“heritage system”(遗产系统)而不是“systems heritage”(系统遗产),就是说,“遗产”是作为形容词用来修饰“系统”这一名词的。显然这样做的深意是突出“系统”一词在GIAHS中的重要性。

2.国际上重要的GIAHS研究文献中“systems”或“system”与“cultural”或“culture”的词频比较

“系统”一词对GIAHS概念的重要性,还可通过国际有关GIAHS的重要研究文献(论文和研究报告)中的词频统计来验证。这一词频验证方法可设计如下:

第一类比较:以“systems”(包括system)与“cultural”(包括culture)为对照。

第二类比较:以systems(或system)和heritage的连用,即heritage systems(或heritage system),与cultural或culture和heritage的连用,如cultural heritage(文化遗产),cultural heritage of agriculture(农业的文化遗产)或heritage of agricultural culture(农业文化的遗产),为对照。这里选用10份GIAHS文献,其中8份为GIAHS领域的基准论文(benchmark paper)或主要研究报告,2份是GIAHS第一次与第二次国际研讨会论文集。

词频统计详见表1(见《中国科技术语》网站“术语广角”,网址http://www.term.org.cn/CN/news/news25.shtml)。

由表1可以发现,在第一类比较中:

(1)在文献[2-6,8-10]中,“systems”(包括system)的词频普遍高于甚至远远高于“cultural”(包括culture)的词频。

(2)即使是词频较为接近的文献[1]和[7],还可以做进一步分析和解释。以文献[1]为例,其中,与S(systems或system,下同)有关的词组多与Heritage Systems组分有关④,而与C(cultural或culture,下同)有关的词组大多与Heritage Systems组分无关⑤。由此可见S的词组比C的词组更接近于GIAHS的实际内容。

(3)此外,当文献[1]由长篇研究报告凝缩为一篇论文A Scientific Conceptual Framework and Strategic Principles for the GIAHS Programme from a Social-Ecological Systems Perspective[15]后,它主要被削减的是C的词组,从而使得论文中的S/C之比立即由研究报告的505/375提升为21/6。由此亦可表示S的实际重要性。

在第二类比较中:

(4)所有文献均没有出现任何隐含“农业文化遗产”的词组。

(5)CH(即Cultural 或 culture与heritage连用)的词频在文献[3-8]中为0;在文献[1-2,9-10]中,虽有cultural heritage的出现,但其词频与heritage systems相比也是极低的。

(6)HS(即systems 或system与heritage连用)的词频极高 ,并且主要是heritage systems。heritage system使用很少,这可能是非英语国家的非标准用法。

通过上述词频比较可以得出结论:(一)在國际GIAHS文献中,只存在“农业遗产系统”,不存在“农业文化遗产”;(二)对于GIAHS概念“系统”比“文化”更重要。

词频统计与比较表明“系统”一词对于GIAHS的特殊重要性。没有“系统”一词,GIAHS会与ICOMOS的、“世界文化遗产”属下的“农业遗产” (agricultural heritage)概念混淆。有了“系统”一词,GIAHS将有别于 “农业遗产”。这使UNFAO能够自主掌握对GIAHS的定义权和处置权,在遗产构成、保护和利用方式上实现创新。

3. UNFAO-GIAHS的创新性与ICOMOS对GIAHS的评价

UNFAO认为,GIAHS 不同于传统的遗产地或保护区,并且比它们更为复杂[7],并由此产生UNFAO-GIAHS的创新性内容。这可概括为三个方面⑥:

(1)GIAHS的构成:农业土地利用系统和景观;由历代累积而形成的知识、技术和管理体系;当地的生物多样性和农业品种多样性;与农业系统相适应的当地社区的生活方式、习俗和文化。

(2)GIAHS是一个活态的、不断演化的系统,反映着人类社区与他们生存的土地、农业景观、自然生物环境和更广泛的社会环境之间的复杂关系。

(3)对GIAHS实施动态保护(dynamic conservation)。它不是将GIAHS化石化(fossilization),而是强调在保护、适应与社会经济发展之间的平衡。它主张:在面对全球环境退化、人口增长压力、生物多样性减少、人们经济收入下降且生计困难时,应将乡土知识和智慧与现代农业和生态知识进行整合,创造动态适应的管理系统,确保土地、水、生物等自然资源的可持续性,确保农业系统的生产力强健(robustness)与对自然或人为干扰的弹性(resiliency),使之持续演化,以满足现代和未来人们对农产品与服务的需求。

上述内容充分和清晰体现了UNFAO-GIAHS区别于ICOMOS定义的农业遗产及其保护的特点与创新性。对于GIAHS意义的认识,或许没有谁能比ICOMOS更具权威性和说服力了。ICOMOS为庆祝2010年“国际古迹遗址日”(International Day for Monuments and Sites, 4月18日),发表了题为“The Heritage of Agriculture”[16](“农业的遗产”,请注意,这里采用的不是“农业文化遗产”!)的主旨文章。这是针对GIAHS出现而发的评论。文章高度评价了保护此类遗产的意义,认为它“反映了遗产概念本身的发展和拓展”,并具体归纳为以下四个方面:(一)它们是普通人日常生活、关注和交往的“物质文化”的见证,并且传统上与历史、美学和艺术价值关联着;(二)它们识别和保护遗产的非物质的、活态的、延续性的和当代的内容;(三)它们是遗产的不同价值形态的融合,如文化与自然,物质与非物质,这是遗产管理和理论发展的恒定的世界性趋势;(四)它们的自然和文化属性的空间维度,以及它们在属地、文化、社会和经济上的整合,将引导对传统的遗产理论、保护、管理、解释和传播进行根本性改进。可以设想,如果GIAHS失去了“S”(系统),怎会获得ICOMOS如此高的评价?

四 结 语

综上所述,可以得出四点结论:

(1)GIAHS 作为一种农业遗产类型,获得国际遗产界的高度认可和评价。它必须也只能中译为 “全球重要农业遗产系统”,其中“系统”一词极为重要,决不可丢。唯此才能真正和准确表达UNFAO-GIAHS的内涵和创新性。

(2) “农业文化遗产” 不是国际遗产界的规范学术用语,其正规遗产分类名称是 “农业遗产”(agricultural heritage)。

(3)将GIAHS翻译为“全球重要农业文化遗产”是一个不可谅解和原谅的错误。人们经常用“画蛇添足”比喻对事物的不正确摹写。这一错译,不仅“添足”(文化),而且还“去首”(系统)。因此,它完全不能正确反映和体现UNFAO-GIAHS的特色与意义。

(4)中国现在对外用GIAHS,对内用“农业文化遗产”,这一既坚持错误、又掩饰错误的双轨制,实在不应是日益重视学术诚信的中国学术界所为,难免会成为国际学术界笑柄。

注释

① 国际遗产界只有“农业遗产”类型,没有“农业文化遗产”提法,详见后文。 后者只存在于现在中国大陆。这里为讨论GIAHS翻译问题,姑且假设它成立。

② 原文是: “Agricultural heritage” because the originators of the GIAHS international programme think that these land management systems form part of humanitys heritage because of their ingenuity and the landscapes that are produced. The GIAHS international programme will work on all the techniques and methods for exploiting the environment through farming, herding and, in some places, fishing. It will also take account of factors such as social organization, rules governing access to land, its regulation and management, infrastructure, some non-farming activities (commercial and artisanal activities) and other activities linked to tourism.”引自The GIAHS Programme in 20 Questions, edited by Jean Gabriel BEDEL, AGLL Consultant, 20 September 2004。

③ 原文是: “Systems” because the programme will involve resource management systems for land and natural resources which will be analyzed, evaluated, and taken as a whole so as to include the relevant human, social and technical components in particular growing techniques, irrigation techniques, and soil conservation techniques, as well as the economic and cultural aspects which all interact. 引自The GIAHS Programme in 20 Questions, edited by Jean Gabriel BEDEL, AGLL Consultant, 20 September 2004。

④ 如:Social-ecological Systems, adaptive systems, human-environment systems, GIAHS systems, agricultural systems, production systems, political-economic systems, terrace systems, farming systems, inheritance systems, irrigation systems, kinship systems, knowledge systems, agro-ecological systems, cropping systems, cropping systems, belief systems, management systems。

⑤ 如:cultural institutions, cultural diversity, cultural values, cultural change, cultural needs, cultural system, cultural phenomena, cultural adaptation, cultural variation, cultural evolution, cultural behaviour, cultural characteristics, cultural impacts。

⑥ 以下內容集纳自UNFAO网站反映其官方立场的文献。

参考文献

[1] 农业部关于开展中国重要农业文化遗产发掘工作的通知[EB/OL].(2012-04-20)[2019-12-09].http://jiuban.moa.gov.cn/zwllm/tzgg/tz/201203/t20120313_2507383.htm.

[2] 农业部办公厅关于印发《中国重要农业文化遗产申报书编写导则》和《农业文化遗产保护与发展规划编写导则》的通知[EB/OL].(2013-07-08)[2019-12-09].http://jiuban.moa.gov.cn/zwllm/tzgg/tfw/201307/t20130708_3516003.htm.

[3] ICOMOS. Thematic Classification:H. Heritage Typologies:“Agricultural heritage” [S/OL]. [2019-12-09]http://openarchive.icomos.org/classification.html.

[4] 閔庆文.关于“全球重要农业文化遗产”的中文名称及其他[M]//闵庆文.农业文化遗产及其动态保护探索.北京:中国环境科学出版社,2008:17-24.

[5] UNFAO, Frequently Asked Questions: GIAHS Initiative[S/OL].Rome, UNFAO, 2008. http://120.52.51.17/www.fao.org/fileadmin/templates/giahs/PDF/FAQ_en.pdf.

[6] Howard P, Puri R, Smith L J, Altierri M. Globally Important Agricultural Heritage Systems: A Scientific Conceptual Framework and Strategic Principles[R/OL]. Rome, UNFAO, 2013. http://120.52.51.18/www.fao.org/3/a-ap025e.pdf.

[7] Koohafkan P, Altieri M A. Globally Important Agricultural Heritage Systems: A Legacy for the Future[R/OL].Rome, UNFAO, 2011. http://120.52.51.13/www.fao.org/fileadmin/templates/giahs/PDF/GIAHS_Booklet_EN_WEB2011.pdf.

[8] Conservation and Adaptive Management of Globally Important Agricultural Heritage Systems (GIAHS)[R/OL]. PIMS 2050, Terminal Report, Project Symbol: UNTS/GLO/002/GEF, Project ID: 137561, February 2008. http://120.52.51.15/www.fao.org/fileadmin/templates/giahs/PDF/GIAHS_B_terminalReport.pdf.

[9] Harrop S R. Globally Important Ingenious Agricultural Heritage Systems-An examination of their context in existing multilateral instruments[C/OL]// International Forum on Globally Important Agricultural Heritage Systems, Rome, 24-26 October 2006. http://120.52.51.16/www.fao.org/fileadmin/user_upload/giahs/docs/Harrop_GIAHS_report_August_05.pdf.

[10] Altieri M A. Globally Important Ingenious Agricultural Heritage Systems (GIAHS): extent, significance, and implications for development[C]// Globally Important Ingenious Agricultural Heritage Systems First Stakeholder Workshop and Steering Committee Session, Rome, 5-7 August 2002. http://120.52.51.17/www.fao.org/docrep/015/ap021e/ap021e.pdf.

[11] Ramakrishnan P S. Globally Important Ingenious Agricultural Heritage Systems (GIAHS): An Eco-Cultural Landscape Perspective, background paper[R/OL].Rome,UNFAO, 2001. http://120.52.51.18/www.fao.org/fileadmin/user_upload/giahs/docs/backgroundpapers_ramakrishnan.pdf.

[12] Land and Water Development Division, UNFAO, Globally Important Agricultural Heritage Systems: Notes and guides in assessing Natural Resources Management[R/OL].Rome, UNFAO, July 2008. http://120.52.51.16/www.fao.org/docrep/015/ap022e/ap022e.pdf.

[13] UNFAO. Globally Important Agricultural Heritage Systems (GIAHS): A Heritage for the Future (experiences on dynamic conservation of traditional agricultural systems)[C/OL]//Proceedings of the International Forum. Organised by UNFAO in collaboration with Wageningen International (WI). Rome, Italy, 24-26 October 2006. http://120.52.51.19/www.fao.org/docrep/pdf/010/aj006e/aj006e.pdf.

[14] UNFAO, Proceedings of the Second International Forum on Globally Important Agricultural Heritage Systems (GIAHS), Theme: Cherishing our Agricultural Heritage Systems for Climate Change Adaptation and Mitigation[C/OL]. Buenos Aires, Argentina, 21-23 October 2009. http://120.52.51.15/www.fao.org/docrep/015/ap023e/ap023e.pdf.

[15] Howard P. A Scientific Conceptual Framework and Strategic Principles for the GIAHS Programme from a Social-Ecological Systems Perspective [C/OL]// Globally Important Agricultural Heritage Systems (GIAHS): A Heritage for the Future, Proceedings of the International Forum, p55-58. Organised by UNFAO in collaboration with Wageningen International (WI). FAO, Rome, Italy, 24-26 October 2006. http://120.52.51.19/www.fao.org/docrep/pdf/010/aj006e/aj006e.pdf.

[16] Agricultural Heritage: A Legacy for the Future[EB/OL].http://www.fao.org/giahs/background/en.

[17] Yáez C M. “The Heritage of Agriculture”, The International Day for Monuments and Sites Theme for 2010[EB/OL]. (2010-04-18). https://www.icomos.org/18thapril/2010/18_April_2010_Agricultural%20Heritage_Eng_20100323.pdf.

猜你喜欢
词频遗产文化遗产
基于词频分析法的社区公园归属感营建要素研究
与文化遗产相遇
遗产怎么分
酌古参今——颐和园文化遗产之美
千万遗产
《文化遗产》2016总目录
词频,一部隐秘的历史
云存储中支持词频和用户喜好的密文模糊检索
遗产之谜
遗产