哈萨克语中的汉语借词探析

2020-06-08 10:21白阳明加孜拉·哈里别克
青年文学家 2020年14期
关键词:哈萨克语借词汉语

白阳明 加孜拉·哈里别克

摘  要:语言是人类最重要的交际工具,借词是丰富本民族语言词汇的一种途径,哈萨克语中的汉语借词按照借入方式、结构类型、使用范畴等有不同分类,使哈萨克语的词汇更加丰富多彩。

关键词:哈萨克语;汉语;借词

作者简介:白阳明(1974-),女,湖北秭归人,湖北工业大学副教授,文学博士,研究方向为翻译、文学与跨文化交际;加孜拉·哈里别克(1985-),女,新疆博乐人,新疆博乐市第五中学一级教师,湖北工业大学在读硕士,研究方向为文学与跨文化交际。

[中图分类号]:H236  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2020)-14--02

中国是由56个民族结合而成的国家。早在2000多年前,哈萨克族及其先民和中原地区的汉族保持着直接的、密切的接触,汉语通过各种方式大量地进入到哈萨克语言词汇系统。

一、现代哈萨克语中的汉语借词

一種语言吸收其他语言词汇的途径不外乎两种——通过口语吸收和书面语吸收。哈萨克族翻译了大量人文社科等方面的书籍。在翻译四大名著等典范著作的过程中,哈萨克语借用了大量汉语词汇。举例如下:

二、借入方式分类

黄中祥将哈萨克语中汉语借词的借入方式分为两大类,意译法和音译法。意译法又分为4种。

(1)对应法,如:otar(殖民地)、ortal?q(中央)、ajmaq(地区);

(2)复合法,如:temir ?ol(铁路)、temir tabaq(铁饭碗);

(3)增义法,如:t??keris革命(原为“推翻”)、serik卫星(原为“伙伴”);

(4)派生法,如:?ol_das(同志)、til_?i(记者)。

通过分析各家的结论,笔者将哈萨克语中的汉语借词按照借进方式分为以下五类,即:音译词、音译+类注、音译+哈语词缀、意译词、音译兼意译。

(一)音译词

哈萨克语中的音译词,它们在汉语里怎样发音,借入后,基本上没有语音变化,依然没有声调。如:

?ad?(铡刀)、?aj(茶)、?en(衔)、fabaw(法宝)、??buw(支部)、twan?a?(团长)、juan(元)、f?n(分)、muw(亩)、ma?ija?(麻将)、ken(矿)、su?(寸)、ka?(炕)、?wejwan(学院)、zu?tu?(总统)、duban(督办)、?ujr?n(举人)、?amb?(元宝)、?osa(朱砂)、in?uw(珍珠)、lob?(萝卜)、Pi?tijawz?(粉条)、Ia?man(拉面)、???(斤)、duwfuw(豆腐)、laz?(辣子)、?otuw(钁头)、gawlija?。(高粱)、?amb?l、(衙门)、suwlijaw(塑料)、si?iw(渗)、sa?z?(馓子)等。

(二)音译加哈语词缀

这一类汉语借词由词根+词缀组成:词根是汉语音译词,词缀是哈萨克语构词词缀或构形词缀,两者通过附加式派生出新词。如:

?aj+Xana(茶馆)、s?j+lik(菜地)、?in?ija?+d?q(新疆人)、gu???+Iand?r(公社化)、Xanzuw+?a(汉语)、t??+??(间谍)、t??+daw(听)、t??+darman(听众)、toba+Ia(拖地)、?ij+lew(洗牌)等。

(三)音译加类注

先对将要借入的汉语词进行音译,然后加哈萨克语类名词加以注释,表属性。如:?a??ija? d?rijas?(长江)、Xua?x? ?zeni(黄河);在这里“?a??ija?”、“Xua?x?”是音译部分,后面的“d?rijas?”、“?zeni”是指类名词。如:daw?ijaw dini(道教)、?in?ija? ?weni(秦腔)、Xanzuw ult?(汉族)。

(四)意译词

这种借词方法是用哈萨克语的词汇翻译借词,已成为近代哈萨克语创制新词术语的主要方式。如:oquw ??l?(学年)、oquw t?rijx?(学历)、kyn t?rtip(日程)、aq qan awriw?(白血病)、?a?sor???(吸尘器)、q?z?l saraj tysi(红楼梦)、??lmij qo?am(学社)、?eke?e mektep(私塾)、tamaqxana(食堂)、?yn qalam(毛笔)、awa ?a?ar(空调)、?umsaq detal(软件)、qolfon(手机)、telefon so?uw(打电话)等。

(五)音译兼意译

这一类汉语借词多为合成词,如:jwa?ijaw merekesi(元宵节)、?andu? ?lkesi(山东省)、bas ??buw(总支部)、san?? obl?s?(昌吉州)、maj du??(油桶)、?uwsaj gyli(韭菜花)、jwanmuw majm?l adam?(元谋人)、ka? mor?as?(炕洞)、ka? i?kabi(炕柜)、?aj-suw(茶水)等。

三、结构类型分类

哈萨克语中的汉语借词,从结构类型上,分为复合法借词、派生法借词、增义法借词三类。

(一)复合法

复合法是把汉语词的概念意义翻译出来。如:

Egin?ilik ala??(农场)、t?r+a?a(主席)、y?te ?aqs?(三好)、q?z?l tuw(红旗),其中汉语“三好”是个紧缩词,而“y?te ?aqs?”也是紧缩词。

(二)派生法

利用与汉语词意义相对应或相近似的词根演变包含汉语概念意义的词,只是其词缀必须是哈萨克语中的。如:

Qab?lda-???(收音机)、?um?s-??(工人)、?a?sor-???(吸尘器)、to?az?t-q??(冰箱)、?ol-das(同志)、basqar-ma(处)、?aj-xana(茶馆)、yjir-me(团)

(三)增义法

从哈萨克语原有词中找出与之相近的词,并扩展其外延。如:

qoz?al?s运动(原为“启动”)、serik卫星(原为“伙伴”)、?an?raq户(原为“天窗”)、t??keris革命(原为“推翻”)。

四、使用范疇分类

所谓使用范畴,是指借词应用的场合。

随着社会的发展进步,新生汉语词在现代哈萨克语口语中运用越来越广泛。如:

bij??ija?(冰箱)、dijan??(电视)、duan?ijn(短信)、?uw?ij(手机)、?u?dijan?ij(充电器)、daxo?ij(打火机)、jawku?(遥控)、jn?a?(音响)、dijanaw(电脑)、wa?ba(网吧)、?ijwba(酒吧)、?aw??(超市)、ko?tijaw(空调)、kwa?-?yan-?uj(矿泉水)、k?-l?(可乐)、kw?a?ta?(口香糖)、Pi?uw(啤酒)、ar-go-tw(二锅头)、?iwlija?(酒量)、baw?ija?(包厢)、??ta?(食堂)、pa?bijanmijan(方便面)、nijwruwmijan(牛肉面)、laz?(辣子)、wanz?ta?(丸子汤)、malata?(麻辣烫)、Iaz??ija?(辣子酱)、?ezi(茄子)、?uwsaj(韭菜)、dapan?ijr(大盘鸡)、moma(馍馍)、saj(菜)、pantijawz?(粉条子)、mijfan(米饭)、Xuas??(花生)、dad?r(大豆)、?ija?ijuw(酱油)、duwfuw(豆腐)、?awz?(饺子)、sa?z?(馓子)、sawmijan(炒面)、kuajz?(筷子)、Iaba(喇叭)、puj?n(复印)、?i-tw-gaw(洗头膏)、mos?(摩丝)、da?we(大学)、?wejwan(学院)、?ij(系)、sulijaw(塑料)、Pi?akir(皮夹克)、???(斤)、zu?lij(总理)、pakuwan(罚款)、su?(寸)、moj?s?(没意思)、dijami?(点名)、p?jdyij(排队)、gu?s?(公司)、?wban??(出版社)、?im?r(西门)、gw?puw(功夫)、s?nda(散打)、pajz?(牌子)等等。

从大量的借词看,社会的发展需要各民族语言间相互融合、相互学习。借词,不但不会导致语言丧失独立性、纯洁性,相反还会丰富本民族语言。在一定的历史时期,各民族、各语言通过经济、文化、政治、社会交流交往交融吸收其他语言的大量词汇,这也是语言发展的重要途径之一。

参考文献:

[1]黄中祥.哈萨克语中的汉语词--兼谈文化接触和双语现象[J].满语研究,2002,(1).

[2]徐通锵.历史语言学[M].北京:商务印书馆.

[3]汉哈规范名词汇集(1)[M].乌鲁木齐:新疆人民出版社,.

[4]马学良等.普通语言学[M].北京:中央民族大学出版社,1997年.

[5]阿里木.朱玛什.简明哈萨克族语言史[M].北京:民族出版社.

猜你喜欢
哈萨克语借词汉语
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
追剧宅女教汉语
阿鲁科尔沁土语的汉语借词研究
浅谈借词对维吾尔语词汇演变的影响
汉语不能成为“乱炖”
现代维吾尔语中的汉语借词研究
哈萨克语附加成分-A
哈萨克语比喻及其文化特征
“v+n+n”结构的哈萨克语短语歧义分析与消解