◎张静瑜 吴波静
主谓谓语句是一种比较常用并且特殊的句式,它由主谓短语充当谓语,比起词、词组、字符串更能看出外国留学生对汉语整体语法的掌握情况,因此本文将主谓谓语句作为研究对象。我们依据孙德金先生所著的《对外汉语教学语法》以及黄伯荣、廖旭东先生所著的《现代汉语》将主谓谓语句进行了分类。之后我们将根据分类结果,进行总结,归纳出韩国留学生在使用主谓谓语句时的常见偏误,探究偏误成因,并提出更好的教学方法。
主谓谓语句在本体和对外汉语教学中的研究成果都十分丰富,但是也存在着许多不足。例如本体研究存在“研究的角度单一、类型繁多,各家说法不一”等缺点;对外汉语教学中,教材对于主谓谓语句不够重视,没有针对主谓谓语句具体的教学方法等。本文将在批判继承的基础上,针对留学生经常出错的原因以及教材的不足,提出更好的对于主谓谓语句的教学方法。
本文的语料来自于“全球汉语中介语语料库”,该语料库收集了初中高级留学生的书面作文语料。在该语料库中共收集到464条使用了主谓谓语句的韩国留学生语料,其中正确的有390条,错误的有74条。这些语料将用于之后的分析。
首先,我们对从留学生作文中总结出来的主谓谓语句进行了分类。分类结果如下:
句子类型 具体分类 正误 初级 中级 高级 合计 总数领属型领事+属事主事+谓词正确 72 117 21 210 245错误 11 17 7 35正确 17 4 3 24 26错误 1 0 1 2受事+施事正确 15 10 4 29 39错误 5 2 3 10受事型涉事+施事对象+施事正确 8 17 5 30 42错误 2 6 4 12正确 4 3 5 12 16错误 2 1 1 4环境+施事正确 30 2 12 44 52错误 1 4 3 8施事型错误正确 12 24 5 41 3 0 0 3 44
从表中可以看出“全球汉语中介语语料库”中主谓谓语句各种类的使用频率和正误比例都是不同的,因此我们对正例和误例进行统计与分析:
1.初级
通过对初级语料的分类及统计,我们发现:领属型主谓谓语句使用最多,高达57%,而其中“领事+属事”结构占大部分;受事型次之,占35%;施事型最少,仅占8%。
2.中级
对中级阶段的语料进行分析之后,得到以下结果:领属型主谓谓语句使用最多,占68%,而其中的“领事+属事”结构占绝大部分(66%);受事型次之,占19%;施事型最少,仅占13%。
3.高级
通过对已搜集的高级阶段的语料进行归类和统计,我们发现:受事型主谓谓语句最多,占53%;领属型次之,占44%;而施事型最少,仅占9%。
1.错序
(1)初级
①大主语:虽然汉语我说得不太好。
②小主语:这个饭店有名海鲜。
③状语:我突然脸色苍白起来了。
(2)中级
①小主语:手里她拿着一个黑色的手机。
②状语:人们都汉语水平很高。
③谓语动词:因为他们不一样国家。
(3)高级
小主语:南京天气今天很好。
2.遗漏
(1)初级
①大主语:来中国以前一句话不会说。
②小主语:但是南京的冬天还没习惯。
③谓语动词:今天很多人累。
(2)中级
①大主语:个子高高的。
②小主语:他一下子红红的。
③状语:每个课他学得很开心。
(3)高级
①小主语:我中国的很多。
②谓语动词:母亲节今天我了一个商场。
3.冗余
(1)初级
①大主语:我来中国认识他我很高兴。
②谓语动词:她是身材也很好。
(2)中级
①谓语动词:姐姐们是脾气太暴躁。
②状语:这事情谁也都知道。
(3)高级
①谓语动词:我听说南京是非常冷。
②小主语:但是发生的一件事现在我想起来我觉得很后悔。
4.搭配不当(主语与谓语动词)
(1)初级
这件事我难忘。
(2)中级
但是那个时间我很马虎。
(3)高级
每个星期天我们一起出什么的地方。
5.杂糅
(1)初级
他的跳舞真好啊。
(2)中级
这我很像爸爸。
(3)高级
我中国说话不好。
从以上分析可以看出,韩国留学生关于主谓谓语句的偏误类型主要有错序、冗余、遗漏、搭配不当和杂糅。
主谓谓语句是我国语言的特色之一,是我们语言里面固有的生动的格式。但是,纵观汉语语法学史,自1898年《马氏文通》至今,各家对主谓谓语句的划分所采用的角度还有所争议,从而划定的范围也有宽有窄,尚未形成对主谓谓语句这一句式的判定标准。本体研究的不够完善,进一步影响了教学中对该句式的具体处理,在教学中介绍哪几种形式,选择什么样的例句,这都需要以本体研究清晰的界定为基础。
母语负迁移指的是学习者在不熟悉目的语规则的情况下,只能依靠母语知识进行学习,这也就造成了母语相同的学习者在学习同一语法项目时可能会出现相同的问题。由于我们本次搜集的语料,是以韩国留学生为主的,因此我们主要讨论韩语对主谓谓语句的学习造成的负迁移影响。
韩语的双重主语句和话题化句不仅在范围上与汉语的主谓谓语句相当,而且在所表达的句子的功能、变换前后的细微区别等方面也都很相似。但是通过对汉韩话题结构的对比研究发现,它们在形式上的差别还是比较大的。例如韩语有些通过移位而产生的话题化句,有些标记(如表示工具的助词)不能去掉,必须在表示工具的介词后而再加话题标记“yu”,而汉语主谓谓语句中相应的表示工具的介词“用”则要去掉。
“目的语泛化”是指学习者将自己所掌握的有限而不足的目的语知识,通过类推的方式不恰当地运用到目的语的新语言现象中,从而产生偏误。
在我们所收集的语料中,我们发现有一些语序偏误是由于学生把他所学过的主谓句结构用类推的方法套用在主谓谓语句上造成的。例如,很多留学生会写出:“我逐渐汉语说得很好”就是将状语部分放在了大主语“我”的后面,因为大多数的主谓句结构的状语都是放在人称代词的后面,而没有考虑到这是个主谓谓语句,应该将状语放在小主语后面。
《汉语水平等级标准与语法等级大纲》是面向世界对外汉语教学,一种规范性的等级标准和规范大纲,是对外汉语教学总体设计、教材编写、课堂教学和课程测试的主要依据,也是中国国家级汉语水平考试(HSK)的主要命题依据。
大纲中主谓谓语句仅出现在甲级语法大纲中句子分类中,给出的例句为“他身体不太舒服”“这个饭店服务员态度不好”“烟我不抽了”等。因为大纲并没有对主谓谓语句做出明确的规定,所以在之后的教材编写、课堂教学和课程测试方面都未得到重视,因此该项句式在顶层设计方面存在明显的不足与缺漏。
对于主谓谓语句,在对外汉语教学的教材中,很少有去专门解释这一句式,在课堂上的教学,也很少把它作为一个专门的知识点来讲解。主谓谓语句作为一个在汉语中十分重要并且使用十分频繁的句式,应该把它作为一个重点去讲解,而不是一笔带过。初级阶段的学生,应该教一些普遍、常用的主谓谓语句,先让学生们对主谓谓语句有个初步的认识,形成主谓谓语句的“语感”。对于中级阶段的学生,要让学生能更深刻地感知该句式,让学生有能力去了解、掌握主谓谓语句的语法点,可以在做题或者阅读中简单介绍一下主谓谓语句的使用方法。到高级阶段,从语法、语义、语用方面进行完整地讲解,多加练习,让学生举例说出主谓谓语句。
1.翻译法
虽然很多学者不赞同在对外汉语教学中使用翻译法,但是它也并不是一无是处,翻译法最大的优点是可以直接指出母语和目的语之间的差异,这样在之后的学习中,能尽量避免母语负迁移的影响。
2.结合语境提问
主谓谓语句主要出现在日常的口语交际中,因此在练习该句式时也应该结合实际交际情境,教师可以设定一个情景,对学生进行提问。例如:“天气那么热,水果你吃了吗?”这样,学生可以顺着老师给的问题,用主谓谓语句回答“水果我吃了”以此达到练习的效果。
3.话题法
主谓谓语句是以“主题+述题”的形式来表述的,我们可以根据这一个特点进行教学,尤其是领属型的主谓谓语句,小主语一般是大主语所领属的,例如:“她头发很黑。”就是指她的头发很黑,所以教师可以指定一个特点突出的同学或者名人,让学生们对指定的人,进行描述,例如:“李华鼻子很高”“李华皮肤很白”等,从而训练学生对主谓谓语句的使用。
主谓谓语句作为现代汉语中的一个特色句式,应该在对外汉语教学中得到重视。但是由于教材体系的不完善、教学中的忽视等问题,主谓谓语句在对外汉语教学中,仍然存在着很大的不足,学生出现的错误也比较多,我们应该加快完善相应的语法体系、教学体系, 对主谓谓语句进行划分,分小类教学。希望在未来有更多的人去关注这个方面,从而以更好的教学方法将主谓谓语句教给留学生。