俄语术语泛化现象

2020-05-25 09:07郭珂
北方文学 2020年3期
关键词:俄语术语

郭珂

摘要:术语称谓专门知识领域的概念,具有单义性、准确性、系统性等特点,但语言中常常看到术语发生泛化。在此过程中,术语往往丧失单义性和系统性,并产生新的词义。

关键词:俄语;术语;泛化;非术语化;术语转移

术语学产生于20世纪30年代,术语作为术语学的研究对象,迄今为止并没有一个统一的定义。这主要是因为术语是多学科的研究对象,如术语学、语言学,甚至哲学和逻辑学。本文采用塔塔里诺夫对术语的定义:术语是指称专业活动或专业领域概念或现象的词或词组,是术语学的研究对象。(1)

随着社会的发展,术语使用的相关现象吸引了众多学者进行研究。与此同时,也产生了一个问题:概念混淆。我们发现目前语言学界对术语泛化、非术语化、术语转移概念的使用混杂现象。

一、术语泛化现象

术语泛化现象指的是术语语义的变化,这种语义的变化往往是在术语使用范围变化时产生的。它包括两个方面:术语进入到通用语中;术语从术语系统A中进入术语系统B。

(一)非术语化现象

术语的非术语化现象很早就出现在语言中了,语言学家们对此也进行了大量的研究。非术语化是专业词汇向通用词汇的转化,这一过程中术语突破术语系统的限制转化成通用词,并且抛弃其原有术语系统的结构性特征。简单说,非术语化指的是某一个术语脱离原有系统,进入通用语中使用,这一现象就是术语的非术语化。

术语的非术语化现象涉及各个领域,例如物理领域术语резонанс(共振——回应);道路领域узел(道路交叉点——症结,焦点);纺织领域术语рвань(线头——穷人);建筑领域术语светильник(照明器——在智慧或道德方面有影响力的人);经济领域术语инфляция(通货膨胀——不值钱);政治领域术语консенсус(经讨论表决后达成一致——日常生活中达成一致)等。

非术语化也是一个跨语言现象,在不同语种中都有所体现。如汉语中“命脉”本是医学领域,但我们也可以看到这样的表述“经济命脉”,此外常见的还有白痴、裂变、蒸发、重心、对接、含金量、破产、绝缘体等;turbulence是物理术语,指液体或气体不规则地物理运动,在非专业语境中,表示骚乱、动荡。还有gear(齿轮),robotics(机器人学),resolution(革命)等。日语中的こうりゅう原本用作物理中的电路,现在用作人际交流。きょうめい原意为震动,现在意为对他人的行动和思想产生同感。

非术語化呈现出一定的特点,如不均衡性、鲜明的时代性和独特的民族文化性。在社会上占据重要地位的术语更易发生非术语化,反之,不常接触的领域非术语化程度较低。非术语化的不均衡性还体现在程度的不均衡上。有的术语只是临时在通用语中使用,而有的术语泛化程度相当高,以至于人们不清楚该词是术语。此外,非术语化后术语会增加新用法,主要是修辞色彩上,如偏向褒义,偏向贬义等。

(二)术语转移现象

我们可以从广义和狭义两个角度理解术语转移。

从广义上来讲,术语转移现象指的是术语从一个领域到另一个领域中使用的过程。(2)也就是说跨学科领域间的现象。

从狭义上来讲,术语转移现象指的是术语本来属于某一学科或某一理论的术语,也可能转而成为另一学科或另一理论的术语。(1)也就是说,术语转移既可以是跨学科领域的,也可以是同一学科领域内不同理论系统之间的现象。

语境偏离为术语的移用提供了有利的条件。语境偏离指的是说话人有意地打破术语使用常规,将不同术语系统的术语糅杂在一起,形成独特的表达方式。术语转移的另一个重要条件就是实现隐喻化。(2)

二、术语语义泛化原因

术语泛化现象受到多方面因素的影响,如语言内部因素、社会因素、语言使用者的因素等。下面,我们将一一详述。

(一)语言经济原则

经济原则体现在各个领域,例如工业领域追求以最少的“工”,产生最有效率的效果,提出了动作经济原则。语言经济原则是由法国语言学家马丁内(А. Мартине)提出的。语言经济原则要求人们在保证正常完成交际功能的前提下,以最少的语言手段实现交际目的。语言学界借用术语表示另一术语系统或通用语中某一现象、事物、动作等,这完全符合语言经济原则。

(二)社会因素

语言是一种社会现象。语言是伴随着人类社会的形成而产生的,而且跟随着社会生活的变化而发展。社会经济的发展为语言的进步提供了肥沃的土壤。目前全球经济较以往有了巨大的进步,这促使社会科学不断进步和发展,甚至产生了许多新兴学科。新兴学科的产生也就预示着专业术语的产生,此时术语泛化现象也就随之发生。

(三)语言使用者因素

语言是一种工具,而它的使用者掌握了对语言的主动权。首先,语言使用者的惰性心理。这使得他们尽可能利用现有的语言手段表达自己的想法,而不是创造新的语言手段。其次,语言使用者的交际目的。语言使用者之所以“歪曲”术语的用法,一部分原因是为了展示自己的知识储备,在对方心中留下博学的形象。一部分原因是为了表达新颖,吸引对方的注意力。

当然,术语语义泛化的原因并不仅仅局限在上述三个方面,还要受到语言使用者认知因素、社会文化环境、国家语言政策等多方面因素的影响。

三、结语

本文区分了术语泛化、非术语化和术语转移,指出术语泛化既包括非术语化又包括术语转移。术语泛化在语言内是非常普遍的现象,这种普遍性既体现在不同语种中,也体现在同一语种内不同领域中。非术语化包括两个步骤:术语进入通用语中,此时术语保留原始意义,但其语义特征已开始减弱;术语固定在通用语中使用,此时术语已经完全丧失其语义特征,并产生了新的义项。术语转移现象与社会、时代等客观因素联系紧密。例如,在互联网刚刚兴起时,该学科内部的术语严重不足,便出现了从其他领域中借入术语的现象,最典型的便是“病毒”这一术语。目前社会稳定发展为术语泛化提供了前提,术语泛化现象是必然的趋势,并且将呈现繁荣的趋势。

猜你喜欢
俄语术语
疫情报道高频术语(十一)
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
基于3D虚拟情境的俄语视听说教学
适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式
翻译适应选择论下中医术语翻译探讨
有感于几个术语的定名与应用
从术语学基本模型的演变看术语学的发展趋势
俄语篇章中词汇重复研究
俄语称呼语的变迁
今日俄语:语法领域中的积极过程*——“今日俄语”系列研究之二