束缚、启迪与逃离

2020-05-13 14:28沈钦钦任亮娥莫亚萍卢雪莲宋张静
青年文学家 2020年15期
关键词:伊娃夏洛蒂海伦

沈钦钦 任亮娥 莫亚萍 卢雪莲 宋张静

摘  要:本文旨在从英语文学作品(以《简爱》为例)出发,探究疾病的隐喻的意义以及其背后的社会问题,并对呼吁消除恶性疾病隐喻,改变大众对疾病的抵触态度。近年来,人们对隐喻的研究方向逐渐从语言学转到了社会的各个方面,其中疾病就是一个值得探讨的角度。论文以苏珊·桑塔格等学者的隐喻理论为依据,重点剖析《简爱》中的隐喻用法并简略探讨了女性、社会与疾病之联系。

关键词:疾病;隐喻;《简·爱》

作者简介:沈钦钦(1999.7-),女,汉族,浙江湖州人,绍兴文理学院外国语学院英语(师范)专业2017级本科在读,研究方向:语言学、外国文学;任亮娥(1966.8-),女,汉族,山西孝义人,本科,绍兴文理学院外国语学院副教授,研究方向:语料库与英语教学、英国文学;莫亚萍(1998.10-),女,汉族,浙江杭州人,绍兴文理学院外国语学院英语(师范)专业2017级本科在读,研究方向:语言学、外国文学;卢雪莲(1999.8-),女,汉族,浙江湖州人,绍兴文理学院外国语学院英语(师范)专业2017级本科在读,研究方向:语言学、外国文学;宋张静(2000.5-),女,汉族,浙江金华人,绍兴文理学院外国语学院英语(师范)专业2017级本科在读,研究方向:语言学、外国文学。

1.引言

1.1隐喻的定义

亚里士多德曾说:“隐喻就是以它物之名言指此物,隐喻是用一个陌生的名词替换,或者以属代种,或者以种代属,或者以种代种。”最初在认知语言学视角下,隐喻从作为修辞手段的纯语言现象,成为人类重要的认知方式与思维特征。桑塔格在《艾滋病及其隐喻》的开篇引述亚里士多德关于“隐喻”的定义:“隐喻”是指以他物之名名此物。例如“疾病”这两个字最初指称的仅仅是身体的生理病痛,而后逐渐衍生出其他意义:这已经并不完全等同于生理病痛和精神疾病,这些衍生出来的意象就是指疾病的隐喻。

1.2隐喻的发展

罗马修辞学家昆提连(Quintillion)在亚里士多德的基础上提出“替代论”观点,他认为“隐喻意义产生于词义的变化,词与词之间的相互替代产生隐喻意义。”在20世纪30年代,隐喻研究的对象开始扩大。隐喻无处不在,文学来源于生活,所以我们常常能在文学作品中找到隐喻的踪迹。本文旨在结合时代背景、作者生平、疾病叙事和隐喻语境来探讨《简爱》中的隐喻现象与意义。

2.隐喻写作背景

十九世纪三十到四十年代是英国工人运动蓬勃发展的时期。受工人运动的鼓舞,广大劳动群众也投身于争取自身权力的运动之中,宪章运动也登上了历史的舞台。然而,由于资本主义的发展和资产阶级矛盾的不断加深,社会对女性的压迫愈演愈烈。这给当时的英国女性套上可无法挣脱的枷锁,但同时也铸造了一位文坛巨匠—夏洛蒂·勃朗特。由于家境贫寒,夏洛蒂的童年生活并不愉快。1824年9月,夏洛蒂被父亲送入考恩桥寄宿学校。考恩桥寄宿学校条件极其恶劣,夏洛蒂的姐妹在学校中饱受病痛的折磨,但她们强大的精神世界却没有崩塌;1825年,姐姐玛利亚和伊丽莎白皆因斑疹伤寒而离开人世,夏洛蒂再一次经历了生死离别;1835年7月,夏洛蒂开始自己的教师生涯;1841年3月,夏洛蒂最后一次当上了家庭教师;1847年,《简爱》由史密斯—埃尔德公司出版,并引起轰动;1854年6月29日,夏洛蒂与亚瑟·尼克尔斯结婚;1855年3月31日,夏洛蒂遇雨受寒,不幸去世,年仅三十九岁。夏洛蒂在幼时便经历了生離死别,她的精神世界也发生了改变。在《简爱》一书中夏洛蒂以自己姐姐为原型创作出了海伦这一形象,以考恩桥寄宿学校为原型创作出了洛伍德学校。在小说中,很多角色都是因为疾病而离开人世,这也反映出女性的悲惨生活。《简爱》在解释社会问题的同时,也创设了一个新的文学经典—小说的隐喻语境。语境构建的种种隐喻饱含了作者对作品的理解和寄托。因此,对于《简爱》中的疾病隐喻的探讨能够帮助读者更好地理解小说的深层含义,同时对疾病隐喻有更加深入的理解。

3.《简爱》中的疾病与隐喻

3.1 Typhus Fever斑疹伤寒

在《简爱》中斑疹伤寒是造成简爱父母去世和洛伍德学校同学死亡的罪魁祸首而该疾病产生的原因则是浑浊的空气,湿冷的雾气是病菌滋生的温床,也是偷偷潜入学校传播疾病的罪犯。

1)That forest-dell, where Lowood lay, was the cradle of fog and fog-bred pestilence; which quickening with the quickening spring, crept into the Orphan Asylum...”

结合“transformed”、“quickening”“crept into”这几个动词所体现的系统性来看,斑疹伤寒动作鬼鬼祟祟,而这一行为常常和罪犯联系在一起,因此在这里该疾病被赋予了“罪犯”这一隐喻。

此外,在斑疹伤寒瘟疫爆发的期间,它所暗含的隐喻是可怕的“住户”。

2)While disease had thus become aninhabitantof Lowood, and death is its frequent visitor.

住户常常具有长期性,扎根性,顽固性的特点,同样地,斑疹伤寒在短时间内不会被根除而且受学生病逝事件的影响,它已经“反客为主”了,主宰着洛伍德学校师生的生死,且其导致的危害之大、时间持续之长令全体师生感到恐慌与绝望。

3.2 Consumption 肺痨

海伦·彭斯(Helen Burns)的姓氏是痛苦之意,这暗示着她的命运就如名字一般是苦不堪言的。同时也这与她所信仰的基督教相一致,她将自己的存在视为一种痛苦、一种错误——“I shall at fault”。除了痛苦之外,肺痨也有多重隐喻。

第一,肺痨是一种生命力的消耗,这是肺痨的英文单词“consumption ”的原意。在《疾病的隐喻》一书中提到:“据《牛津英语辞典》"consump-tion"一词最早被当作肺结核同义词使用的时间,可追溯到一三九八年。”肺病让原本可爱娇俏的海伦香消玉殒了,好在这是一种温柔的逝去。

第二,肺痨是温柔的死神。

3)The illness which is removing me is not painful; it is gentle and gradual; my mind is rest.

从“removing”这一动词中我们能够体会到肺痨是抽去海伦的生机,并夺取她生命的死神;然而它并非是传统意义上冷酷无情的模样,而是绅士温和的死神,它给海伦带来的是心灵上的安宁而非折磨。

第三,肺痨是解脱,是海伦脱离苦海的唯一途径。

4)I should have been continually escape great suffering.

肺痨是一种对海伦生命力的消耗,是剥夺她生命的死神,使她变得苍白消瘦、浑身冰凉,然而,肺痨对她来说也是一种解脱,所以即使在临终前夜,她也是面带微笑而不感到一丝痛苦或绝望,因为她对疾病的态度十分乐观并将其作视为一条去往天堂的路径。

第四,肺痨是优雅。肺痨并没有使海伦忧伤绝望,反而体现出她面对疾病的优雅。

5)“Why then,should we ever sink overwhelmed with distress,when life is so soon over,and death is so certain an entrance to happiness -- to glory?”(当生命很快结束,死亡必定成为幸福和荣耀的入口时,我们为什么还要因为忧伤而沉沦呢?)

天妒英才,年纪轻轻的海伦最终因一次大的肺病而去世。但是海伦在面对死亡时,从容不迫,坦然淡定,甚至还安慰起了伤心的简爱。

6)We must die one day,and the illness which is removing me is not painful:it is gentle and gradual:my mind is at rest.”从海伦贴心的安慰中可以看出,现在正夺去海伦生命的疾病并不痛苦。它既溫和又缓慢,海伦平静地接受和等待着死亡,她的心灵已经安息。没有歇斯底里,没有哭天抢地,海伦只是安静恬淡地拥抱着简爱睡着了。

说到《简爱》中的海伦,不得不提及《汤姆叔叔的小屋》中的伊娃,这两个人物无论是各自的性格特点,还是待人对事的人生态度,两位作者对于她们的描写都有异曲同工之妙。

《汤姆叔叔的小屋》展现了一个纯真善良的伊娃形象。伊娃本该像一只快乐自由的小精灵,但是由于患上了肺结核,变成了折翼的天使,然而这并没有摧毁伊娃,反而教会了她在面对生活时要淡然与从容,一如文中所写“灵魂临近永恒时那种不安的躁动,是那么平静。但是,这种死亡的预感并不可怕,反倒是宁静而温馨的,就像秋日般的雅致素净,又像落日余晖中的那种悠长”。

第五,肺痨是归宿。作者给海伦起的名字暗示着她的命运和归宿。

海伦死后,她的坟墓在布罗克布里奇墓地,一块灰色的大理石墓碑标出了这个地点,上面刻着她的名字还有“Resurgam”这个单词。在《简·爱》中,这个词的拉丁文意思就相当于“I shall rise again”,即“我将重生”,宛如天使般的海伦·彭斯。很有意思的是《汤姆叔叔的小屋》中伊娃的英文名也大有深意。伊娃的英文名全名为“伊万杰琳”“Evangeline”,简称“Eva”,牛津字典对于Eva这个词的解释,有angel“天使”之意,所以这个名字也是对伊娃最终归宿的一个暗示,残酷的疾病使她确认了自我的新态度,稚嫩的心灵终究会找到她永恒的归宿,伊娃这样的小天使本就该属于天堂啊。

苏珊·桑塔格在《疾病的隐喻》一书中就谈及“结核病是一种时间病,它加速了生命,照亮了生命,使生命超凡脱俗”,夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Bronte)和哈丽叶特·比切·斯托(Harriet Beecher Stowe)把濒临死亡的海伦和伊娃塑造得更加美丽和真诚,把她们的生命升华到了一个更高的层次,赋予了更深刻的含义。晨星在黎明前慢慢隐退的光芒的消失是海伦和伊娃最好的写照,她们并不属于这个纷繁复杂的尘世,她们的归宿该是圣洁的天堂。

第六,肺痨是启迪。“有德之人在滑入死亡之路时只是变得更加有德而已。”苏珊桑塔格认为这样的描写已成为小说描绘结核病人死亡时的惯用描述,与之配套的是对结核病锲而不舍的灵性化。

聪明成熟的海伦像大姐姐一样照顾着简,海伦作为简的精神支柱,教会简学会忍耐与坚强,还告诉简:

7)“Life is too short, should not to be used to bear grudges.”(生命太短促,不能用来记仇蓄恨。)她的离去唤醒了简对待人生的深层思考和探索。最终,简爱找到了不同于海伦的最适合自己的路,那就是依靠上帝的力量和指引,同时保持尊严和价值。

8)“In the world has like this some happy people,they make own pain other people happiness,they wiped away tears have buried own hope in this mortal world between,”(世界上有这样一些幸福的人,他们把自己的痛苦化作他人的幸福,他们挥泪埋葬了自己在尘世间的希望),伊娃默默忍受着巨大的痛苦,在遭受漫长的病痛折磨之后终于离开了尘世,挥着手微笑着和所有人说再见。

9)“it turned the seed actually,was long the fresh flower and the balm,treated the wound for the alone and forsaken cruel fate person.”(它却变成了种子,长出鲜花和香膏,为孤苦伶仃的苦命人医治创伤。)临终时还嘱咐所有人要和平相处,仆人们要各尽其能,家人们不要过于悲伤的她让所有人深受感动。虽然她肉体的生命已经逝去,但是她生前在所有人心中的形象无比高大,她崇尚善良、宽容、平等、友好的精神深深地影响着所有人。

3.3Mental Disease精神疾病

3.3.1Mental Shock精神创伤

在经历了红屋事件后,简爱虽然没有患上身体上的疾病,但却因为里德舅妈的恶行与梦中里德舅舅的鬼魂而产生了精神创伤,这种精神创伤的隐喻着一股强大又无情的力量,这种力量把简爱的心撕成碎片并留下了无法祛除的伤疤。

10)“I feel the fearful pangs of mental suffering while rending my heart strings.”

由于红屋事件,简爱对黑漆漆的空间产生了畏惧的心理。然而,它并非无法治愈,只有“换换空气”才能拯救简爱。

3.3.2 Madness/Insanity疯病

疯病是一种束缚、一条捆绑着伯莎的绳索。伯莎·梅森的疯病一方面是她自身无法过正常生活的枷锁,另一方面也是罗切斯特想追求新的爱情而不得的枷锁、是简爱不能罗切斯特结为连理的枷锁。

11)“And the fact you speak of holds you!”

从隐喻的系统性来看,“Hold”一词的主语是绳子,但束缚伯莎的不是黑漆漆的阁楼,而是黑黢黢的社会,具体地说是社会男女之间的平衡。简爱与罗切斯特的关系十分平稳;然而,伯莎与罗切斯特则完全相反,它们之间没有平衡:婚前,伯莎是天平高高翘起的一方,她富有又美丽;但是婚后,伯莎则成了天平低下的一方,她因疯病遭到丈夫的嫌弃。压抑着她的不是疯病,也不是“锁门人”罗切斯特,而是这个希望女人多金、美丽又顺从丈夫的社会。

3.4 Stroke中风

里德舅妈因中风而死,疾病是她的麻烦。

12)“Her life was shortened by trouble with her constitution she should have lived a good old age. ”

但这场中风也为里德舅妈提供了一次“行善的机会”,她在病榻前把约翰叔叔的收养信转交给简爱 并把他转赠财产的事全盘托出。

4.《简爱》中的疾病隐喻与女性之关系

在《简爱》中,出现的疾病有Typhus Fever、Mental Shock、Stroke、Insanity,它们的隐喻也各不相同,但相同的是都与女性相关。在19世纪,疾病与女性密不可分,她们常年处于一种被压抑的生活环境,或是社会的偏见、或是丈夫的主导、抑或是自身觉醒意识的泯灭,这些因素的累积最终造成了她们敏感的内心、高压的精神和孱弱的身体。疾病背后黑暗的社会与不幸的家庭对这些女性而言是一种监禁,她们不再甘愿成为“家中的天使”并用以各自的方法逃跑着,或自暴自弃、或坦然接受、或奋勇前行。

5.结语

英语的疾病隐喻为我们提供了一扇窥探社会的窗户,而隐喻是一只喇叭,它能让女性发声呐喊。疾病的隐喻是多样的,在本文中我们提到了罪犯、住户、死神、消耗、解脱、启迪、优雅、归宿、麻烦还有束缚,但归根结底都是一种监禁,而逃离则是唯一的办法。既然疾病的隐喻是监禁,那么必定有解禁的鑰匙——人们对待疾病隐喻的态度。疾病的隐喻越丰富,为女性发声的途径就越多样,我们需要积极的疾病隐喻并进行隐喻式的思考。

参考文献:

[1]Henry J.The Wings of the Dove[M].New York:W.W.Norton,1978.

[2]Lakoff ,G.,&Johnson,M..Metaphor we live by[M]. Chicago:University of Chicago Press,1980.

[3]苏珊·桑塔格.疾病的隐喻:汉英对照[Z].上海:上海译文出版社,2014.

[4]伊丽莎白·克莱格亨·盖斯凯尔.勃朗特传-荒原上的石楠花[Z].南昌:江西教育出版社,2013.

[5]夏洛蒂·勃朗特.简爱  Jane Eyre[Z].北京:群言出版社,2016.

[6]特里·伊格尔顿.勃朗特姐妹:权力的神话[Z].北京:中信出版社,2019.

猜你喜欢
伊娃夏洛蒂海伦
借钱不可尽力
我最喜欢的一本书
永远不要停止相信自己
自从有了赵肉肉
久久地等待
丝绸去哪儿了
女性成长的书写——张洁《无字》与夏洛蒂·勃朗特《简·爱》的文化解读
海伦·凯勒的故事
速写本里的记忆密码
速写本里的“记忆密码”