佚 名(译)
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf,
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
大自然的第一抹新绿是金,
也是她最无力保留的颜色。
她初发的叶子如同一朵花;
不过只能持续若此一刹那。
随之如花新叶沦落为旧叶。
由是伊甸园陷入忧伤悲切,
破晓黎明延续至晃晃白昼。
宝贵如金之物岁月难保留。
Nothing Gold Can Stay(《美景易逝》)是罗伯特·弗罗斯特的代表作之一。此诗作于1923年,于当年十月在《耶鲁杂志》(The Yale Review)上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州》(New Hampshire)的诗集中。
这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。 它同时也使用了独特的技巧来表现季节的变化。 作者告诉我们,一切都是转瞬即逝的,浮世有的仅仅是须臾的繁华。